翻译这条路怎么样

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 15:27:59
翻译这条路怎么样

翻译这条路怎么样
翻译这条路怎么样

翻译这条路怎么样
how about this road?追问:你懂不懂啊 回答:当然懂 追问:那你说说你的看法 回答:其实当翻译首先在原有会的基础上,就是实践.其实不管你英语行不行,实践才能磨练,光英语能考100分是没用的,一定要会说.要注意:1.“综合性”的翻译法.综合性”的翻译就是,翻译时不需要关 系词 ,其中的关系完全靠上下文的意思来表现出来.2.直译是基础,意译是补充能直译就尽量直译,不能直译就采取意译 3.关于加词、减词等在翻译时应注意的问题:所谓加词就是根据原文的思想内涵透过文字表达上的表面现象,充分照顾到另一种语言的 文法 特征、描述规律,在将其翻译成另一种语言时该加词的地方加词,该减词的地方减词,千万不可以为了可以追求所谓的“精练、简洁”而随随便便地减词;也不可以离 开原 文,凭空腻测,随随便便加词.4.在 英译汉 时有时需要将整个句子的 结构转换 .例如,把英语的 简单句 译成 汉语 的 复合句 ,把一种 从句 译成另一种从句,把 并列句 译成复合句等,这主要是为了使译文通顺自然,符合汉语的习惯.还要通过练习实践来掌握翻译技巧,培养和提高翻译技能,以便在今后的翻译实践中切实做到举一反三、触类旁通.追问:那要哪个大学好呢 回答:西安翻译学院 北京外国语大学 广东外语外贸