韩译中10句,1.처음에는 뭔가 잘 안보이다가 안재욱이 나오니까 그때부터 드라마가 &

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 08:26:32
韩译中10句,1.처음에는 뭔가 잘 안보이다가 안재욱이 나오니까 그때부터 드라마가 &

韩译中10句,1.처음에는 뭔가 잘 안보이다가 안재욱이 나오니까 그때부터 드라마가 &
韩译中10句,
1.처음에는 뭔가 잘 안보이다가 안재욱이 나오니까 그때부터 드라마가 진행되는 느낌!
2.'This is the Moment'처럼 귀에 꽂히는 유명한 뮤지컬 넘버가 없어서 그렇지
3.노래 자체는 신성우가 브래드 리틀보다 떨어지는 게 없던데?비주얼도 그렇고…
4.런던지도와 살인사건 발생지점을 프로젝션으로 비춘 것도 좋고…
5.조명이 점점 좁아지니까 무대가 앞으로 튀어나오는 것 같이 줌-인 트랙-아웃(Zoom-In Track-Out) 효과가 나던데?
6.오리지날에서 그렇게 했겠지.
7.좀 맘에 안들더구만.음악이 일관성이 없잖아!
8.오리지날을 소화 못한 거 같아.
9.니가 원하는 그 '일관성'이란 것은 그냥 취향 아닐까?
10.사실 오리지날도 좀 약하다고 볼 수 있지.기억에 남은 선율이 하나도 없잖아?

韩译中10句,1.처음에는 뭔가 잘 안보이다가 안재욱이 나오니까 그때부터 드라마가 &
1.一开始看不明白什么意思,然后安在旭出来后感觉有点进度了
2.不像'This is the Moment'有有名的话剧演员而已
3.只看唱功的话 沈成宇不差什么.视觉效果也是
4.伦敦地图和杀人事件发生地点用投影机放出来也不错.
5.照明越来越逼近,就像要跳出舞台,有Zoom-In Track-Out的效果
6.为了新颖才这么做的吧
7.因为没有一贯性 这点不是很喜欢
8.创新部分好像没怎么消化好
9.你希望的那个‘一贯性’只是个人感觉吧?
10.其实创新部分也挺弱的. 没有能让人记忆深刻的部分