核舟记书下注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 07:01:39
核舟记书下注释

核舟记书下注释
核舟记书下注释

核舟记书下注释
核舟记
原文 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔(wǎng)不因势象形,各具情态.尝贻(yí)余核舟一,盖大苏泛赤壁云.
舟首尾长约八分有奇,高可二黍(shǔ)许.中轩敞者为舱,箬(ruò)篷覆之.旁开小窗,左右各四,共八扇.启窗而观,雕栏相望焉.闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁(sǎn)之.
船头坐三人,中峨冠而多髯(rán)者为东坡,佛印居右,鲁直居左.苏、黄共阅一手卷.东坡右手执卷端,左手抚鲁直背.鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语.东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶(zhě)中.佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属.卧右膝,诎(qū)右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也.
舟尾横卧一楫(jí).楫左右舟子各一人.居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状.居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然.
其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬(rén)戌(xū)秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨.又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹.
通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四.而计其长曾不盈寸.盖简桃核修狭者为之.嘻,技亦灵怪矣哉!
通假字
诎右臂支船 (诎——“屈”,弯曲.)
左手倚一衡木 (衡——“横”,横着)
盖简桃核修狭者为之 (简——“拣”挑选)
为字共三十有四 (有——“又”,用在整数和零数之间)
一词多义
奇:明有奇巧人曰王叔远 —— 奇异、罕见、(手艺)奇妙,奇特.
舟首尾长约八分有奇 —— 零数,余数.
有:明有奇巧人曰王叔远 —— 有.
舟首尾长约八分有奇 —— 通“又”用在整数和零数之间.
为:为宫室、器皿、人物 —— 雕刻.
中轩敞者为舱 —— 是.
可:高可二黍许——大约.
珠可历历数也——可以
端:东坡右手执卷端——名词,“画卷的右端”
其人视端容寂——形容词,“端正、正”
木:能以径寸之木——木材.
以至鸟兽、木石——树木.
注释
奇巧人:这里指具有奇妙精巧手艺的人.
径寸之木:直径一寸长的木头.
为:做成,动词.
器皿:碗碟杯盘一类的用具.
罔不因势象形,各具情态:全都就着木头原来的样子,模拟东西的形状,各有各的情态.罔不,无不,都.
贻:赠送.
盖大苏泛赤壁云:刻的是苏轼游赤壁.大苏,苏轼(公元1036-1101年),字子瞻,号东坡,宋代眉山(现在四川省眉山县)人,著名文学家.人们称他和他的弟弟苏辙为“大苏”“小苏”.泛,泛舟,坐着船在水上浏览.苏轼曾游赤壁,写过《前赤壁赋》《后赤壁赋》.赤壁,在现在湖北省黄冈县城外.
有奇:还有一些.
高可二黍许:大约有二个黄米粒那样高.可,大约.许,上下,光景.
轩敞:宽敞、明亮.
若篷:用竹叶做成的船篷.
山高月小,水落石出:苏轼《后赤壁赋》里的文句.
清风徐来,水波不兴:苏轼《前赤壁赋》里的文句.
石青:青绿色颜料.糁之:涂在刻的字上.
峨冠而多髯者:戴着高高的帽子而且有很多胡须的人.
佛印:人名,是个和尚,苏轼的朋友.
鲁直:宋代诗人黄庭坚,字鲁直.他也是苏轼的朋友.
手卷:横幅的书画卷子.
两膝相比:苏东坡的左膝和黄庭坚的右膝互相靠近.比,靠近.
绝类弥勒:极象弥勒佛.弥勒,佛教菩萨之一.
袒:裸露.
矫首昂视:抬头仰望.矫,举.
不属:不相关联.
卧右膝:右膝卧倒.
诎:同“屈”.
念珠:念佛经的人手里拿的串珠.
历历:清清楚楚地.
舟子.船夫.
椎髻:束成椎形发髻.
衡:同“横”.
视端容寂:眼睛正视,神色平静.
夷:平坦.
天训壬戌:天启壬戌年,就是一六二二年.天启,明熹宗年号.
虞山王毅叔远甫:常熟人姓王名毅字叔的.虞山,现在江苏省常熟县西北,这里用来代替常熟.过去文人常常用自己家乡的名胜代替自己的籍贯.叔远甫就是“字叔远”的意思.
了了:清清楚楚.
篆章:篆字图章.
曾不盈寸:还不满一寸.曾,尚、还.盈,满.
简:挑选.修,长.
技亦灵怪矣哉:技艺已经算是够神奇的了啊.矣哉,语气调,相当于“了啊”.
古文翻译 明朝有个技艺奇妙精巧的人名叫做王叔远.(他)能用一寸长的木头,雕刻宫殿房屋、器具、人物物品,甚至飞禽走兽、树木山石,全部都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态.(他)曾经送给我一艘用桃核雕刻的船,刻的应当是苏轼坐船游览赤壁.
船从头到尾长约八分多一点,大约有两颗黄米粒那么高.中间高起并宽敞的部分是船舱,用篛竹叶做成的船篷遮盖着它.旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇.打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对.关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清凉的秋风缓缓地吹来,江面上没有泛起波纹.”,用石青涂在刻着字的凹处.
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,黄庭坚在他的左边.苏东坡、黄庭坚一起看一幅画卷.苏东坡用右手拿着书画卷的右端,用左手抚摸鲁直的脊背.鲁直左手拿着横幅的左端,右手指着书画卷,好像在说什么话.苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧转身子,他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在书画卷下面的衣褶里面.佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄庭坚不相类似.佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地数出来.
船尾横放着一支船桨.船桨的左右两边各有一个船夫.在右边的人扎着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚脚趾,好像在大声呼叫的样子.在左边的船夫右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子.
船的顶部较平,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子脚,一勾一画清清楚楚,它的颜色是黑的.还刻着一枚篆字图章,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的.
总计一条船上,刻有五个人;刻有八扇窗户;刻有箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、书画卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个.可是计算它的长度,竟然不满一寸,原来是挑选了一个又长又窄的桃核刻成的.啊,技艺也真是神奇啊!