文言文"诗仙李白"的译文 李白嗜酒,日与饮徒醉于酒肆①.唐玄宗度曲②,欲作新词,亟③召白,白已卧于酒肆矣.召入,以水洒面,即令秉④笔,顷之成十余章,帝颇嘉之.白沉醉殿上,引足令高力士⑤脱

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 17:35:12
文言文

文言文"诗仙李白"的译文 李白嗜酒,日与饮徒醉于酒肆①.唐玄宗度曲②,欲作新词,亟③召白,白已卧于酒肆矣.召入,以水洒面,即令秉④笔,顷之成十余章,帝颇嘉之.白沉醉殿上,引足令高力士⑤脱
文言文"诗仙李白"的译文
李白嗜酒,日与饮徒醉于酒肆①.唐玄宗度曲②,欲作新词,亟③召白,白已卧于酒肆矣.召入,以水洒面,即令秉④笔,顷之成十余章,帝颇嘉之.白沉醉殿上,引足令高力士⑤脱靴,力士怨之,由是斥去,白乃朗即将户,竟日沉饮.
注释:
①肆:店铺.②度曲:谱写乐曲.③亟:马上.④秉:拿.⑤高力士:唐玄宗时最有势力的宦官.
我提供原文和一部分注释,大姐姐、大哥哥们快帮我翻译啊!
原文:李白嗜酒,日与饮徒醉于酒肆①.唐玄宗度曲②,欲作新词,亟③召白,白已卧于酒肆矣.召入,以水洒面,即令秉④笔,顷之成十余章,帝颇嘉之.白沉醉殿上,引足令高力士⑤脱靴,力士怨之,由是斥去,白乃朗即将户,竟日沉饮.
注释:①肆:店铺.②度曲:谱写乐曲.③亟:马上.④秉:拿.⑤高力士:唐玄宗时最有势力的宦官.

文言文"诗仙李白"的译文 李白嗜酒,日与饮徒醉于酒肆①.唐玄宗度曲②,欲作新词,亟③召白,白已卧于酒肆矣.召入,以水洒面,即令秉④笔,顷之成十余章,帝颇嘉之.白沉醉殿上,引足令高力士⑤脱
李白嗜好喝酒,每天和酒徒们在酒馆里喝醉.唐玄宗谱写了乐曲,想要填上新词,马上让人去召李白,李白已经在酒馆里醉倒了.召来后,用凉水洒到李白的脸上,就让他立刻拿起笔,不一会李白写成了十多篇文章,皇帝非常赞赏.李白在宫殿上沉醉,伸出脚让高力士为他脱去靴子,高力士怨恨他,因此李白被皇帝排斥疏远,李白于是天一亮就去酒家,每天痛饮沉醉.