求英语帝,这句话怎么理解Contract should offer drawings of recesses to be made in the concrete with the directions and values of forces transmitted to the concrete by the equipment.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 06:37:30
求英语帝,这句话怎么理解Contract should offer drawings of recesses to be made in the concrete with the directions and values of forces transmitted to the concrete by the equipment.

求英语帝,这句话怎么理解Contract should offer drawings of recesses to be made in the concrete with the directions and values of forces transmitted to the concrete by the equipment.
求英语帝,这句话怎么理解
Contract should offer drawings of recesses to be made in the concrete with the directions and values of forces transmitted to the concrete by the equipment.

求英语帝,这句话怎么理解Contract should offer drawings of recesses to be made in the concrete with the directions and values of forces transmitted to the concrete by the equipment.
按本合同规定,甲方应向乙方提供凹口/凹座设计图纸,该凹口/凹座应由混凝土按照具体要求说明制作而成,且设备可以将力值传送至该混凝土结构.
但总觉得concrete和direction理解错了,实在不知道合同里的是什么东西,只知道合同中规定要提供图纸,并对该设计做出了一项附属规定要满足其要求.
供参考而已

合同应提供图纸的凹槽是在具体的方向和足够的力量传送到混凝土的设备
希望能够帮助你

合同应提供的图纸在角落处的具体方向和价值观的力量被传送到混凝土设备

我建议你把这句话粘贴到百度翻译上试试,至于百度翻译一搜就行。

合同应提供的图纸,在混凝土设备传输到具体的力量的方向和价值观的凹槽。
希望能够帮助你O(∩_∩)O