Dear Laura, Thanks for message.Dear Laura, Thanks for your e-mail. Yes,I am having a great time on my exchange program in France. It’s even better than I thought . I was a bit nervous before I arrived here, but there was no reas

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 14:45:32
Dear Laura, Thanks for message.Dear  Laura,  Thanks  for  your  e-mail. Yes,I am  having a  great time  on  my exchange  program  in  France. It’s  even better  than  I thought . I was a bit nervous  before I arrived  here, but there  was  no  reas

Dear Laura, Thanks for message.Dear Laura, Thanks for your e-mail. Yes,I am having a great time on my exchange program in France. It’s even better than I thought . I was a bit nervous before I arrived here, but there was no reas
Dear Laura, Thanks for message.
Dear Laura,
Thanks for your e-mail. Yes,I am having a great time on my exchange program in France. It’s even better than I thought . I was a bit nervous before I arrived here, but there was no reason to be . My host family is really nice . They go out of their way to make me feel at home . And you wouldn’t believe how quickly my French has improved ! Although I still make lots of mistakes .,it doesn’t bother me like it used to be . My biggest challenge is learning how to behave at the dinner table . As you can imagine things are really different from the way they are at home . For example , you are not supposed to eat nothing with your hands except bread ,not even fruit . I have to say , I find it
gradually getting used to things .
Hope you are having a good school year . Please write to me soon.
翻译一下 在线等,追加20分!

Dear Laura, Thanks for message.Dear Laura, Thanks for your e-mail. Yes,I am having a great time on my exchange program in France. It’s even better than I thought . I was a bit nervous before I arrived here, but there was no reas
亲爱的劳拉,
谢谢你寄来的Email.是的,我在法国交换留学期间度过了很愉快的时光.它甚至比我想象中的要好.在我到达法国之前,我有一些紧张,但是等我到了以后,我就不再惴惴不安了.我所寄宿的家庭真的很棒.他们用他们的方式让我觉得好像在自己家一样.你肯定无法相信,我的法语进步的有多快!虽然我经常犯许多错误,这并不影响我对法语的喜爱.我最大的挑战是如何学会在餐桌上吃饭(学会吃饭的礼仪).你能想象的,这与在自己的家乡吃饭是完全不同的.比如说,除了面包以外,你不可以用手吃其他任何食物,就连水果也不可以.我不得不说,我发现我正在逐步的适应这些事物.(我认为IT是指双手- -)
希望你能够有一个好的学年.请速回信给我.

亲爱的Laura: 感谢你的邮件,是的,我在法国交换课程中有一段美好的时光,他比我想的要好得多。在我到之前,我有一点紧张,但是却没有原因,我寄住的家庭非常好。他们以他们的方式出去,为了使我感觉像在家里一样。并且你不会相信我的法语提高的多么快,虽然我仍然犯很多错误,但是他不再想以前一样困扰我,我最大的挑战是学会了怎样在餐桌上表现。正如你可以想象事情和他们在家时真的不同了。举个例子,你不应该用手抓吃任...

全部展开

亲爱的Laura: 感谢你的邮件,是的,我在法国交换课程中有一段美好的时光,他比我想的要好得多。在我到之前,我有一点紧张,但是却没有原因,我寄住的家庭非常好。他们以他们的方式出去,为了使我感觉像在家里一样。并且你不会相信我的法语提高的多么快,虽然我仍然犯很多错误,但是他不再想以前一样困扰我,我最大的挑战是学会了怎样在餐桌上表现。正如你可以想象事情和他们在家时真的不同了。举个例子,你不应该用手抓吃任何东西除非面包(我感觉你这好像打错了),甚至是水果,我不得不说,我发现这逐渐变得习惯了,祝你下学年快乐,其尽快给我回信.
我翻译的这能说大概,可能有的地方不太准确,希望能给你帮助。

收起