英语翻译陈尧咨善射,百发百中,世以为神,常自号曰“小由基”.及守 荆南回,其母冯夫人问:“汝典郡有何异政?”尧咨云:“荆南当要冲,日有宴集,尧咨每以弓矢为乐,坐客罔不叹服.”母曰:

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 05:55:25
英语翻译陈尧咨善射,百发百中,世以为神,常自号曰“小由基”.及守 荆南回,其母冯夫人问:“汝典郡有何异政?”尧咨云:“荆南当要冲,日有宴集,尧咨每以弓矢为乐,坐客罔不叹服.”母曰:

英语翻译陈尧咨善射,百发百中,世以为神,常自号曰“小由基”.及守 荆南回,其母冯夫人问:“汝典郡有何异政?”尧咨云:“荆南当要冲,日有宴集,尧咨每以弓矢为乐,坐客罔不叹服.”母曰:
英语翻译
陈尧咨善射,百发百中,世以为神,常自号曰“小由基”.及守 荆南回,其母冯夫人问:“汝典郡有何异政?”尧咨云:“荆南当要冲,日有宴集,尧咨每以弓矢为乐,坐客罔不叹服.”母曰:“汝父教汝以忠孝辅国家,今汝不务行仁化而专一夫之伎,岂汝先人志邪?”杖之,碎其金鱼.在网上搜过,但是不是这篇文章,请大家不要在网上抄,要自己翻译的.有准确链接的当然更好.

英语翻译陈尧咨善射,百发百中,世以为神,常自号曰“小由基”.及守 荆南回,其母冯夫人问:“汝典郡有何异政?”尧咨云:“荆南当要冲,日有宴集,尧咨每以弓矢为乐,坐客罔不叹服.”母曰:
陈尧咨擅长(善)射箭,百发百中,世人把他看做神人(以为:认为),他常常号称自己为“小由基”.到了戍守荆南回来的时候(及:到了……的时候),他的母亲冯夫人问:“你掌管(典)郡城有什么特殊的政令?”尧咨回答说:“荆南是要塞之地,白天有宴会,我每次都把射箭作为娱乐,(以……为:把……当做)在坐的客人没有一个不(罔不:无不,没有一个)赞叹佩服的.”他的母亲说:“你父亲教导你用忠孝来辅佐国家政事,现在(今)你不把精力放在实施仁政教化却(而)专擅个人射箭的技能,这难道(岂)是你父亲的志向么?(志:心意志向)”用棒子打了他(杖:名词做动词),摔碎了他的金鱼符(金鱼:三四品以上官员佩戴的金鱼符)