英语翻译作为电影的名字,古玉迷雾,四个字如何翻译.请高手给出最佳的翻译.简洁明了.= = 希望两个单词最好。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 06:58:57
英语翻译作为电影的名字,古玉迷雾,四个字如何翻译.请高手给出最佳的翻译.简洁明了.= = 希望两个单词最好。

英语翻译作为电影的名字,古玉迷雾,四个字如何翻译.请高手给出最佳的翻译.简洁明了.= = 希望两个单词最好。
英语翻译
作为电影的名字,古玉迷雾,四个字如何翻译.
请高手给出最佳的翻译.
简洁明了.
= = 希望两个单词最好。

英语翻译作为电影的名字,古玉迷雾,四个字如何翻译.请高手给出最佳的翻译.简洁明了.= = 希望两个单词最好。
The Mystery of Ancient Jade!
两个英文单词我觉得太单调了,而且在理论和实际操作上,这也是不可行的.因为英语里没有专门的词对应的是古玉,古玉必须译成ancient jade.至于迷雾,不能望文生义地把它译成 mystery fog,这会让人笑掉大牙的.迷雾其实就是谜团,或者简言之谜的意思.所以在译文里应该译成mystery.这样一来至少就三个单词了.而古玉和迷雾两个词之间并非并列的关系,二者的关系其实是古玉的谜雾,英语是一门讲究逻辑性的,虽然也可以直接说成The ancient jade mystery,但是用一个of来连接,通过把着重强调的迷雾提前,后提古玉,从结构上更容易给读者造成一种肃穆的感觉.综上所述,强烈建议采用The Mystery of Ancient Jade作为古玉迷雾的译文.

全译:Antique Jade Mystery
两个词的话:Jade Mist
希望帮到你。

Ancient jade fog
希望能帮到你!!
祝你生活愉快!!!
有问题欢迎百度HI我!!

The mystery of jade