法语中名词以介词de修饰名词时,何时需加冠词?如:le rayon des robes 和 l'agence de voyages为什么前者有冠词les 而后者无冠词呢?究竟何时需冠词何时不需?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 22:53:08
法语中名词以介词de修饰名词时,何时需加冠词?如:le rayon des robes 和 l'agence de voyages为什么前者有冠词les 而后者无冠词呢?究竟何时需冠词何时不需?

法语中名词以介词de修饰名词时,何时需加冠词?如:le rayon des robes 和 l'agence de voyages为什么前者有冠词les 而后者无冠词呢?究竟何时需冠词何时不需?
法语中名词以介词de修饰名词时,何时需加冠词?
如:le rayon des robes 和 l'agence de voyages
为什么前者有冠词les 而后者无冠词呢?
究竟何时需冠词何时不需?

法语中名词以介词de修饰名词时,何时需加冠词?如:le rayon des robes 和 l'agence de voyages为什么前者有冠词les 而后者无冠词呢?究竟何时需冠词何时不需?
当有冠词修饰的时候 de 表示所属关系
零冠词的现象通常是指de表示修饰关系 指明中心词的性质或者特性
参考资料
简明法语教程上册介词de的用法初讲

法语中名词以介词de修饰名词时,何时需加冠词?如:le rayon des robes 和 l'agence de voyages为什么前者有冠词les 而后者无冠词呢?究竟何时需冠词何时不需? 介词加名词可以用来修饰名词? 法语中名词+名词法语中 什么时候用 名词+de+冠词+名词 什么时候不加冠词直接加de跟名词? 何时用名词修饰名词何时用形容词修饰名词? 英语翻译法语中副词是不变词类,但当修饰名词时,如果名词是复数,副词后的de要变成des吗? 法语中名词+介词+名词的形式对吗 英语何时名词可以修饰名词 法语 名词修饰名词,是怎样修饰的,只需要de零冠词还是de+le/la/l' 法语中,名词修饰名词,是怎样修饰的?有什么要求? 请问法语介词de加名词的时候什么时候用冠词什么时候不用冠词啊?谢谢各位大侠!就是这个! 英语中,表示类别时名词前何时加不定冠词何时加定冠词 介词修饰名词副词修饰动词 there be 句型中介词短语作状语修饰is还是介词短语修饰名词?谢谢 英语中名词所有格是不是就是介词of+介词宾语构成介词短语修饰前面那个名词? 法语中一个名词有多个形容词修饰时,形容词的位置.根据怎么样的原则,具体说说.那么如果形容词放名词后面应该怎么安排呢? 英语语法中名词可以修饰名词? 法语中名词修饰名词 de连接的前后关系le chef d'œuvre译为代表作~但是我觉得貌似不太对~应该是l'œuvre de chef,这里的中心词是œuvre(作品)起修饰作用的名词是chef== 法语中 mon加阳性单数名词或以元音开头的阴性单数名词,这里的元音是指元音字母还是元音音素啊?