NBA 最后时刻的 “绝杀”用英语如何说那通俗翻译成 最后时刻的进球 怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 15:51:25
NBA 最后时刻的 “绝杀”用英语如何说那通俗翻译成 最后时刻的进球 怎么说?

NBA 最后时刻的 “绝杀”用英语如何说那通俗翻译成 最后时刻的进球 怎么说?
NBA 最后时刻的 “绝杀”用英语如何说
那通俗翻译成 最后时刻的进球 怎么说?

NBA 最后时刻的 “绝杀”用英语如何说那通俗翻译成 最后时刻的进球 怎么说?
晕 一堆胡扯的.
关键球Clutch shot
绝杀buzzer beater(专指球在空中时间到的,国内有时候的”绝杀“其实就是clutch shot而已)

绝杀的意思是投入压哨球后赢球吗? 那可翻译为buzzer shot win

绝杀
a critical shoot
critical
critical ['crit·i·cal || 'krɪtɪkl]
adj. 批评的, 危险的, 决定性的; 临界的
在没有特殊地道用法之前,这个是好的选择

make the last shot

exhausted篮球的绝杀!!!!!!!!!!!

这是一个术语_____"Go into battle extremely''
如果是通俗翻译就是;The eleventh hour moving forward ball