求——老友记全季的MP3音频和lrc

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 04:07:32
求——老友记全季的MP3音频和lrc

求——老友记全季的MP3音频和lrc
求——老友记全季的MP3音频和lrc

求——老友记全季的MP3音频和lrc
qq的

想用附件,可惜不会弄,呵呵.还不完整,放不下. episode1 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot) *pilot: 原意是导航员,在这里是指试播.一般美国在一个电视节目正式播出之前会先推出一集来测试节目播出效果,以对节目内容和播出时间作适当调整. SCENE 1: CENTRAL PERK. (ALL PRESENT EXCE...

全部展开

想用附件,可惜不会弄,呵呵.还不完整,放不下. episode1 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot) *pilot: 原意是导航员,在这里是指试播.一般美国在一个电视节目正式播出之前会先推出一集来测试节目播出效果,以对节目内容和播出时间作适当调整. SCENE 1: CENTRAL PERK. (ALL PRESENT EXCEPT RACHEL AND ROSS) *Central perk:众所周知NEW YORK 有一个CENTRAL PARK (中央公园),所以这个咖啡馆取名为CENTRAL PERK, 因为 PERK 和PARK 谐音.英语中有很多类似这种谐音的用法,类似我们汉语里的同音/谐音词. MONICA: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! JOEY: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him. 这里很明显JOEY在取笑MONICA.也说明MONICA以前交往的男友,其他人都不喜欢,这也为本季后面一集的故事做了铺垫. *gotta: 口语中常用. 等于going to.类似的用法还有: wanna=want to *something wrong with sb./sth. 某人/某事有问题,不对劲 CHANDLER: So does he have a hump? A hump and a hairpiece? *hump: 驼背 *hairpiece: a piece of false hair used to make one’s own hair seem thicker,假发 *这是典型的CHANDLER的讽刺. PHOEBE: Wait, does he eat chalk? *PHOEBE的幽默,有点象我们所说的无厘头式的幽默.顺便说一句,FRIENDS在美国播了10年,这些演员也演了10年同样的角色,而且每个演员都赋予他/她所饰演的角色一些很鲜明的个性.这些个性的表露都是很自然,不漏声色的,需要我们从角色的每一句台词,每一个细微的动作,表情或眼神中去细细品位个中的幽默之处. (THE OTHERS STARE, BEMUSED) *bemused:被逗乐了. PHOEBE: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! *PHOEBE开始解释了.Carl这个人物只在这里被提过一次,我们只能推断CARL是PHOEBE的前男友,而且此人可能有EAT CHALK的怪毛病. MONICA: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. CHANDLER: Sounds like a date to me. *很显然大家并不相信MONICA所说的这只是一个普通的约会的说法. 在美语中,DATE如果没有特殊说明就是指一男一女晚上一起约会,约会的内容往往是先吃饭,然后或者去看电影,或者再去酒吧什么的,更进一步的还会共度良宵.但这并不表明两人就已经是男女朋友的关系,一切还要看以后的发展.所以在美国当有人问你: ARE YOU DATING SOMEBODY? 并不一定是问你有没有男/女朋友, 而只是问你你有没有”候选人”. (CUT TO SAME SET) CHANDLER: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. *大家的话题从MONICA的DATE转移了.CHANDLER开始讲他的一个梦. *CAFETERIA:在北美几乎所有的学校都有一个CAFETERIA.有的大一些的其实就象是我们的食堂,中午会有午餐出售,有的小一点的会有微波炉供大家热饭.而且CAFETERIA也是学生们举行聚会的一个重要场所. 而且CAFETERIA里通常都会有自动售货机,提供咖啡和饮料,所以这里也是学生们下课后的一个重要活动地点.所以CHANDLER在这样一个地方NAKED,无疑是很尴尬的了. ALL: Oh, yeah. Had that dream. CHANDLER: Then I look down, and I realize there's a phone... there. *从CHANDLER的表情和眼神看,我们知道他是指那个”重要”部位. JOEY: Instead of...? CHANDLER: That's right. JOEY: Never had that dream. PHOEBE: No. CHANDLER: All of a sudden, the phone starts to ring. And it turns out it's my mother, which is very weird, because- she never calls me! *ALL OF A SUDDEN: 突然地; =SUDDENLY *turn out: 结果是. Eg. I was so worried about my exam scores, but it turns out to be very good. *weird:奇怪的.这个词在日常生活中常用;与BIZARD同义. 从后面的故事中我们会知道CHANDLER和他父母的关系并不是很好. (CUT TO SAME SET. ROSS HAS NOW ENTERED) ROSS: (MORTIFIED) Hi. *motified: motify的过去分词. 感情受到伤害的 JOEY: This guy says hello, I wanna kill myself. *可见ROSS的HI是一个非常UNHAPPY的HI. MONICA: Are you okay, sweetie? *SWEETIE,甜心.这种称呼在美国使用的非常普遍,可以用于任何朋友,同事之间,但一般除了特别亲密的家人朋友之间(这种关系下,女的可以称呼男的SWEETIE,象ROSS 和MONICA),往往只是男的称呼女的,或者女的之间,很少女的这么称呼男的,或者男的之间用.类似的用法还有:MY DEAR. 但是HONEY一般只是用于男女朋友或夫妻之间,不能滥用. ROSS: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... *无疑ROSS现在的感觉是很痛苦的.这种感觉,我想有过痛苦经历的人,尤其是失恋经历的人可能都会有过,好象有人勒住了你的脖子,让你觉得好象都呼吸困难了,只是ROSS说的更形象一点吧: 好象有人把手伸进了他的喉咙,把他的小肠一把抓出,并绕在了他的脖子上. CHANDLER: Cookie? *COOKIE: 泛指小点心,小饼干. 显然CHANDLER还不知道ROSS为什么会这样. MONICA: (EXPLAINING TO THE OTHERS) Carol moved her stuff out today. (TO ROSS) Let me get you some coffee. *CAROL是ROSS的前妻.和ROSS结婚后才慢慢意识到自己是一个女”同志”.所以和ROSS离婚了. *stuff:泛指一些东西,事情. 这里是指CAROL把她的东西搬走了. Eg. You like cooking? I am not interested in that kind of stuff. PHOEBE: Ooh! Oh! (STARTS TO PLUCK AT THE AIR JUST IN FRONT OF ROSS) *PHOEBE有时就是这么神神叨叨的.她觉的ROSS太倒霉了,觉的这样可以抓掉他的一些晦气. *Pluck: 抓,揪 eg. She tried to pluck out some of her grey hairs. Do you pluck your eyebrows? ROSS: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy. *显然ROSS并不喜欢她这样.ROSS可是一个古生物学家呢,他才不信这邪呢.但以ROSS的性格他也不会让PHOEBE难堪,所以他用反话来说:别赶走我的灵气. *Aura: an effect or feeling that seems to surround and come from a person or place; (人或地方的)气氛,气息,韵味 MONICA: No you don't. ROSS: No I don't, to hell with her, she left me! *to hell with sb.某人下地狱去吧. 这句话在人们生气时也常用. JOEY: And you never knew she was a lesbian... *LESBIAN:女”同志”; GAY: 男”同志”;STRAIGHT:异性恋的。 ROSS: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know? Fixate (on): Thinking, talking,etc. continuously about one particular thing, so as not to give enough attention to anything else. Eg. The popular newspapers seem to be fixated on stories about sex and drugs. CHANDLER: Sometimes I wish I was a lesbian... (THE OTHERS STARE AT HIM) Did I say that out loud? *CHANDLER本以为只有他自己能听见,但他说的太大声了… JOEY: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is? (ROSS GESTURES HIS CONSENT) *ROSS示意让他说. JOEY: Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones! *Strip joint: 脱衣舞厅. Strip dance: 脱衣舞. Strip girl: 脱衣舞娘 *按照JOEY的理解,ROSS的痛苦只需解决了HORMONE的问题就可以解决了.可见他并不明白ROSS真正痛苦的原因.谁让JOEY是个PLAY BOY 呢? ROSS: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again! (ENTER RACHEL IN A WET WEDDING DRESS. SHE STARTS TO SEARCH AROUND THE ROOM) CHANDLER: And I just want a million dollars! (EXTENDS HIS HAND HOPEFULLY) *CHANDLER看到ROSS刚说想结婚马上就有一个新娘出现,所以他说他想要一百万.这是CHANDLER的幽默之处. MONICA: Rachel?! RACHEL: Oh God Monica hi! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are! WAITRESS: Can I get you some coffee? MONICA: (POINTING AT RACHEL) De-caff. (TO THE GANG) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (TO RACHEL) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross? *De-caff :不含咖啡因的咖啡.可能MONICA看RACHEL已经这么兴奋了,担心她再喝上含咖啡因的咖啡会更兴奋,所以给她点DE-CAFF ; 也可能因为她们是多年好友,她可能知道RACHEL的嗜好. 再多说几句 : 现在越来越多的人更注重健康的饮食,人们知道常喝含咖啡因的咖啡可能会对健康不利,而且这种咖啡喝多了也容易引起失眠,所以很多人都开始喝DE-CAFF的COFFEE,或者有的人给自己规定下午几点以后只喝DE-CAFF的COFFEE. 另外还有低脂肪的牛奶(LOW FAT MILK),健康可乐(DIET COKE),健康百事(DIET PEPSI), 等等. *LINCOLN HIGH : 林肯高中 *SURVIVOR: 幸存者 RACHEL: Hi, sure! ROSS: Hi. (THEY GO TO HUG BUT ROSS' UMBRELLA OPENS. HE SITS, DEFEATED AGAIN) *DEFEATED:被击败的,沮丧的 (A MOMENT OF SILENCE AS RACHEL SITS; THE OTHERS EXPECT HER TO EXPLAIN) MONICA: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? *BRIDEMAIDS : 伴娘. BESTMAN: 伴郎 *MONICA看到RACHEL进来时是湿露露的,所以开玩笑说是不是还有4个湿露露的伴娘要来. [ 本帖最后由 jerry 于 2006-7-8 23:58 编辑 ]

收起