不好意思啊!要50个...(不要怪我,是老师没人性)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 14:48:06
不好意思啊!要50个...(不要怪我,是老师没人性)

不好意思啊!要50个...(不要怪我,是老师没人性)
不好意思啊!要50个...(不要怪我,是老师没人性)

不好意思啊!要50个...(不要怪我,是老师没人性)
译句:He is one of the literary fat cats.
错译:他简直是只大肥猫.也许是加菲猫动画片的流行会一些人译出这样的句子来,“大肥猫”是什么形象?其实 fat cat 是很早就有的一个俚语,意思是“有权有势的人”、“大亨”,所以原句的意思是:他是文学界的显赫人物.
英语中关于cat的习语很多,但是比作人时,一般给人的联想都不太好,也许是因为 cat 常和巫婆在一起,迷信认为遇到black cat是不吉利的征兆.说一个人(as) sick as a cat是说该人“病得厉害”,尤其指“恶心想吐”;一个(as) weak as a cat的人“身体非常虚弱”;cat in the pan则是“叛徒”.
英语中常用cat指恶意伤人、包藏祸心的女人,把脾气很坏的老太婆称之为old cat.由cat加上后缀的catty指“爱搬弄是非的人”,而cattish的意思是“狡猾的”.表示反对或嘲笑的嘘声被称为cat call.
英语文化中认为猫有九命(A cat has nine lives),生命力特别强;谚语A cat may look at a king的意思是“地位再低微的人也有自己的权利”.有些习语很形象,如:like a cat on hot bricks类似于汉语的“热锅上的蚂蚁”; let the cat out of the bag是“露出马脚”.
猫和老鼠的关系几乎所有文化都类似.英语中的When the cat’s away the mice will play.很有点“山中无老虎,猴子称大王”之意.动词短语play cat and mouse with someone是像猫抓住老鼠时不马上吃掉,而是捉住又放掉,然后又捉住那样折腾玩弄.至于英语习语中体现的猫和狗的关系也好理解,一般不会和睦相处,live a cat and dog life是“整天吵架不和”.
大家都知道 It rains cats and dogs.是“大雨倾盆”的意思,但是这一说法的来源至今仍有不同意见,一说源自古代斯堪的那维亚神话:雨中巫婆骑着猫通过,而雨神乘的是一条狗.还有一个说法:古代街道排水设施太差,一下大雨,许多猫和狗都被淹死,雨水流走后,街上满是猫和狗的尸体.第三个说法是该成语来自希腊文的 catadupe,意为“瀑布”,下瓢泼大雨时犹如瀑布,后来慢慢演变成了rain cats and dogs.
没有自行车的鱼
译句:A woman without a man is like a fish without a bicycle.
没有男人的女人就像没有自行车的鱼.完全忠实于原文,可是却让人一头雾水,怎么也想象不出来“没有自行车的鱼”是什么意思.
首先,各种语言都有约定俗成的表达方法,比如A is like B就是一种比喻说法(这一点原译者看出来了,译成“就像”是对的),有时候可以直译,如:Park to the city is like the lungs to one's body.(城市里的公园就像人体的肺.)有时翻译则需要灵活处理,如:Air to us is like water to fish.照字面直译成“空气对于我们就像水对于鱼”也能看得懂,但不如意译,译为“(正像)鱼儿离不开水(一样),我们离不开空气”.还有一点要注意:按照汉语习惯,比喻部分放在前面比较好.
其次,不同的语言在进行形象比喻时使用的形象(尤其是动物形象)往往不一样,比如英语里把不同的人比喻成各种鱼,汉语里就没有.
其三,介词常常含有动作的意思,所以without不但可以译成“没有”,在这一句也可以译成“不需要”,理解起来也方便些,即将a fish without a bicycle译为“鱼不需要自行车”.
全句可以译为:(就像)鱼儿不需要/用不着自行车,女人也不(见得)需要/用得着男人.当然再进一步意译为“鱼儿没有自行车活得很自在,女人没有男人也可以活得很滋润/潇洒” 也未尝不可.
当然这类比喻式句子还有别的句型.前面举的关于空气和水的比喻句可以改为下列句型:
1、Air is to us what water is to fish.
2、Air is to us what water is to fish.3、As water is to fish,so is air to us.
狗”+“怪物”如何译?
译句:It is a monster of a dog.
英语it用得很多,基本意义是指代事物,但译成“它”不符合汉语习惯,不如译成“这”更好.It's a
desk.译成“这是一张桌子”要比译成“它是一张桌子”自然得多.
从意思上看,原译听上去有点怪,狗怎么会有怪物呢?(如果翻译时照字面直译译文奇怪或不通,应该自问哪里出了问题,多数情况下恐怕是没真正弄懂原文.)即使是某条狗真拥有怪物,那么monster前似乎也该是定冠词the而不是不定冠词a.
其实,这句里的of是特殊的用法,叫“同位修饰”,即of前后的两个成分是“同位语”,前一个是修饰后一个的,所以这句应译成:这是一条恶魔般的狗.

译句:He is one of the literary fat cats.
错译:他简直是只大肥猫。也许是加菲猫动画片的流行会一些人译出这样的句子来,“大肥猫”是什么形象?其实 fat cat 是很早就有的一个俚语,意思是“有权有势的人”、“大亨”,所以原句的意思是:他是文学界的显赫人物。
英语中关于cat的习语很多,但是比作人时,一般给人的联想都不太好,也许是因为 cat...

全部展开

译句:He is one of the literary fat cats.
错译:他简直是只大肥猫。也许是加菲猫动画片的流行会一些人译出这样的句子来,“大肥猫”是什么形象?其实 fat cat 是很早就有的一个俚语,意思是“有权有势的人”、“大亨”,所以原句的意思是:他是文学界的显赫人物。
英语中关于cat的习语很多,但是比作人时,一般给人的联想都不太好,也许是因为 cat 常和巫婆在一起,迷信认为遇到black cat是不吉利的征兆。说一个人(as) sick as a cat是说该人“病得厉害”,尤其指“恶心想吐”;一个(as) weak as a cat的人“身体非常虚弱”;cat in the pan则是“叛徒”。

收起

什么问题啊 我晕了

nc

is hxcjds fuhfu eoq eiqr qoi e eqer ere rewq eq qer eq eqr eui1iuuuer r eq urewipol fhfeuyqrqwr ewhjfjegug ff e kuw kuw fuuiqiuq

不好意思啊!要50个...(不要怪我,是老师没人性) 帮我想个英文名,我是女生,想要个个性得,叫袁梦莉最好能说明意思,不要复古得,也不要别人用过的,我要的是自己想得.不好意思, 50个修改病句要把答案写出来!我加30是语文科目修改病句 不好意思没说清楚 对不起啊 谈雅近义词帮小弟我个忙不好意思题目打错了,是淡雅的反义词,不好意思 给个历史小故事不好意思,我要的是自己编的 不好意思,我很笨的,所以问这个问题,大家不要见笑哈什么是热效率啊?公式是什么?电器的一些热效率有怎么个解释法? 求名诗句我要题目和比较有名的诗句如 《游子吟》 谁言寸草心, 报得三春晖.不好意思,我要的是有名的,呵呵只要50句,不要太多。我也不要求规类啊^_^ 震撼我心灵那一刻好的+50不好意思,是要自己经历而且让自己感到震撼的事...网上复制的不要!符合题意者+50分,不要搞错哦!要经历的,不要英雄也不要别的,以我为中心写一篇《震撼我 求高一英语单词,第一个是lifestyle,不要乱回答.不好意思,我想要单词表 三字词或者成语要求是guo开头的 比如过云雨,国务院 多多益善啊 有多少要多少 不好意思 我没说清楚 我要的只是三个字的 四个字的不要 帮我取个英文名 不要太平凡的额 额 不好意思哈 我没说清楚 我是女孩 我说的平凡不是这个意思 是不要有太多重名的意思 要一篇华山的文章,文笔不要太成熟,主要讲的是风景和特色,800字左右,现在给30分,本人再去赚分,最后是给50分,不好意思(我有40分,但给不了40分) 对不起,______的作文额.是我的一篇作文,我已经想了2个小时...不好意思啊.._______里可以是植物.人物,不要动物啦...怕离题.恩..要有事情的原因.结果(最好是回忆哦~),人物的独白,还有,是百科 一失足成千古恨的故事要写作文 一步与一生 想找1、2个事例不要说唐伯虎的哈!最好200字左右不好意思 可能是我说的不清楚吧我要用来当 论据不要复制是指现在1楼的那个答案 我只要故事就 大气压随温度的升高而( )增大还是减少?为什么?不确定的不要乱说,不要教坏我,我要考试的啊不好意思,我发现我打错字了.我要问的是——————大气压随高度的升高而( )增大还是 客家是什么的意思啊我不理解,真不好意思 谁能用刘刚 是我爸 改编个文言文哦不好意思是李刚 英语翻译----这个你们有现货吗?----没有了,不好意思.----那我能定做吗?货期最短是几天?我要定50个.----对不起,我们最少要定200个.