原句:"Hundred Thousand whys is my favouritebook it had been aroused my interest of science .我想表达的句意:《十万个为什么》是我最喜欢的书,因为这本书激发了我对科学的兴趣

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 02:33:03
原句:

原句:"Hundred Thousand whys is my favouritebook it had been aroused my interest of science .我想表达的句意:《十万个为什么》是我最喜欢的书,因为这本书激发了我对科学的兴趣
原句:"Hundred Thousand whys is my favourite
book it had been aroused my interest of science .
我想表达的句意:《十万个为什么》是我最喜欢的书,因为这本书激发了我对科学的兴趣

原句:"Hundred Thousand whys is my favouritebook it had been aroused my interest of science .我想表达的句意:《十万个为什么》是我最喜欢的书,因为这本书激发了我对科学的兴趣
个人认为上楼回答是错误的,十万个为什么貌似可以那么翻译吧.
错的地方时吧had been这个、been去掉,它激发了,但是been表达的是被动.这儿不是被动师太,是它激发了.不是它被激发了

whys ----questions
it had been aroused my interest of science 句首加because

把been去掉~~~