丑妇巧智的文言文和翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 10:26:26
丑妇巧智的文言文和翻译

丑妇巧智的文言文和翻译
丑妇巧智的文言文和翻译

丑妇巧智的文言文和翻译
许允的妻子是阮卫尉的女儿 德如的妹妹 很丑,拜玩堂后许允不如东方,家人很忧愁,许允有客人来了
妻子让奴婢去看看是谁,回来说是恒范,妻子;不必忧愁,他来劝许允了.恒范对许允说;阮家吧丑女嫁给你,一定有意,应该去洞房.许允进去后,看到了妻子,就要出来,妻子料到出去就不会回来了,就拉住他的衣襟.许允说;
妇人有4德,你有几德?妻子说;我只是缺少容貌而已,士有很多行,你有多少?许允说;我都有了.妻子说你好色不好德,怎能全有?许允的脸色变了,从此开始敬重妻子了

提供原文,我帮你译

许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑①。交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎。”桓郎者,桓范也。妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜察之。”许便回入内,既见妇,即欲出。妇料其此出无复入理;便捉裾停之②。许因谓曰:“妇有四德,卿有其几③?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。然士有百行,君有几④?”许云:“皆备。”妇曰:“夫百行以德为首,君好色...

全部展开

许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑①。交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎。”桓郎者,桓范也。妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜察之。”许便回入内,既见妇,即欲出。妇料其此出无复入理;便捉裾停之②。许因谓曰:“妇有四德,卿有其几③?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。然士有百行,君有几④?”许云:“皆备。”妇曰:“夫百行以德为首,君好色不好德,何谓皆备!”允有惭色,遂相敬重。
【注释】 ①阮卫尉:阮共,字伯彦,在魏朝官至卫尉卿。
②据:衣服的大襟,也指衣服的前后部分。
③四德:即妇德、妇言、妇容、妇功。
④百行:指各种好的品行。
【译文】许允的妻子是卫尉卿阮共的女儿,阮德如的妹妹,长相特别丑。新婚行完交拜礼,许允不可能再进新房去,家里人都十分担忧。正好有位客人来看望许允,新娘便叫婢女去打听是谁,婢女回报说:“是桓郎。”桓郎就是桓范。新娘说:“不用担心,桓氏一定会劝他进来的。”桓范果然劝许允说:“阮家既然嫁个丑女给你,想必是有一定想法的,你应该体察明白。”许允便转身进入新房,见了新娘,即刻就想退出。新娘料定他这一走再也不可能进来了,就拉住他的衣襟让他留下。许允便问她说;“妇女应该有四种美德,你有其中的那几种?”新娘说:“新妇所缺少的只是容貌罢了。可是读书人应该有各种好品行,您有几种?”许允说:“样样都有。”新娘说:“各种好品行里头首要的是德,可是您爱色不爱德,怎么能说样样都有!”许允听了,脸有愧色,从此夫妇俩便互相敬重。

收起