浪淘沙(李煜)(往事只堪哀)翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 01:37:07
浪淘沙(李煜)(往事只堪哀)翻译

浪淘沙(李煜)(往事只堪哀)翻译
浪淘沙(李煜)(往事只堪哀)翻译

浪淘沙(李煜)(往事只堪哀)翻译
往事只堪哀,对景难排.秋风庭院藓侵阶.一任珠帘闲不卷,终日谁来!
金锁已沉埋,壮气蒿莱.晚凉天净月华开.想得玉楼瑶殿影,空照秦淮.
译:
此词为入宋后抒写幽闭时心情.
想起往事就悲哀,庭院长满了苔藓,没有人来为我(我也没有心情)卷起珠帘,(有人来看我吗?)等待“终日”,不见人来,也无人敢来.
回忆往事.金剑沉埋于废墟,壮气消沉于荒草,(指复国的机会与可能是一点儿也没有了,只好认命吧!),这月亮如此明亮但是已非故乡之月,让我想到了当年月光照耀下的秦淮河畔的故国宫殿.但玉楼瑶殿已非我有,明月照得再亮,也只能徒增伤感.
历史背景:李煜在汴京,实质是被软禁的囚徒.据宋人王铚《默记》记载,后主在汴京开封的住处,每天都有“一老卒守门”,并“有旨不得与外人接”.在极度孤独中度日的李煜,打发时光、排遣苦闷的最好方式是回忆往事.他明明知道没有人愿意来看望,也没有人敢来看望,却偏偏说“终日”有“谁来 ”.他是在失望中期盼,在期盼中绝望.
抒发了由天子降为臣虏后难以排遣的失落感,以及对南唐故国故都的深切眷念.