英语翻译汉之元年四月,诸侯罢戏下,各就国.项王出之国,使人徙义帝,曰:“古之帝者地方千里,必居上游.”乃使使徙义帝长沙郴县.趣义帝行,其群臣稍背叛之,乃阴令衡山、临江王击杀之江中.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 12:57:31
英语翻译汉之元年四月,诸侯罢戏下,各就国.项王出之国,使人徙义帝,曰:“古之帝者地方千里,必居上游.”乃使使徙义帝长沙郴县.趣义帝行,其群臣稍背叛之,乃阴令衡山、临江王击杀之江中.

英语翻译汉之元年四月,诸侯罢戏下,各就国.项王出之国,使人徙义帝,曰:“古之帝者地方千里,必居上游.”乃使使徙义帝长沙郴县.趣义帝行,其群臣稍背叛之,乃阴令衡山、临江王击杀之江中.
英语翻译
汉之元年四月,诸侯罢戏下,各就国.项王出之国,使人徙义帝,曰:“古之帝者地方千里,必居上游.”乃使使徙义帝长沙郴县.趣义帝行,其群臣稍背叛之,乃阴令衡山、临江王击杀之江中.韩王成无军功,项王不使之国,与俱至彭城,废以为侯,已又杀之.臧荼之国,因逐韩广之辽东,广弗听,荼击杀广无终,并王其地.田荣闻项羽徙齐王市胶东,而立齐将田都为齐王,乃大怒,不肯谴齐王之胶东,因以齐反,迎击田都.田都走楚.齐王市畏项王,乃亡之胶东就国.田荣怒,追击杀之即墨.荣因自立为齐王,而西击杀济北王田安,并王三齐.荣与彭越将军印,令反梁地.陈馀阴使张同、夏说说齐王田荣曰:“项羽为天下宰,不平.今尽王故王于丑地,而王其群臣诸将善地,逐其故主,赵王乃北居代,馀以为不可.闻大王起兵,且不听不义,愿大王资馀兵,请以击常山,以复赵王,请以国为捍蔽.”齐王许之,因遣兵之赵.陈馀悉发三县兵,与齐并力击常山,大破之.张耳走归汉.陈馀迎故赵王歇于代,反之赵.赵王因立陈馀为代王.是时,汉还定三秦,项羽闻汉王皆已并关中,且东,齐、赵叛之,大怒.乃以故吴令郑昌为韩王,以距汉.令萧公角等击彭越.彭越败萧公角等.汉使张良徇韩,乃遗项羽书曰:“汉王失职,欲得关中,如约即止,不敢东.”又以齐、梁反书遗项王曰:“齐欲与赵并灭楚.”楚以此故无西意,而北击齐.征兵九江王布.布称疾不往,使将将数千人行.项王由怨也.汉之二年冬,项羽遂北至城阳,田荣亦将兵会战.田荣不胜,走至平原,平原民杀之.遂北烧夷齐城郭室屋,皆坑田荣降卒,系虏其老弱妇女.徇齐至北海,多所残灭.齐人相聚而叛之.于是田荣弟田横收齐亡卒,得数万人,反城阳.项王因留,连战未能下.春,汉王部五诸侯兵,凡五十六万人,东伐楚.项王闻之,即令诸将击齐,而自以精兵三万人南从鲁出胡陵.四月,汉皆已入彭城,收其货宝美人,日置酒高会.项王乃西萧,晨击汉军项东,至彭城,日中,大破汉军.楚军皆走,相随入谷、泗水,杀汉卒十余万人.汉卒皆南走山,楚又追击,至灵壁东睢水上.汉军却,为楚所挤,多杀,汉卒十余万人皆入睢水,睢水为之不流.围汉王三匝.于是大风从西北而起,折木发屋,扬沙石,窈冥昼晦,逢迎楚军.楚军大乱,坏散,而汉王乃得与数十骑遁去.欲过沛,收家室而西.楚亦使人追之沛,取汉王家,家皆亡,不与汉王相见.汉王道逢得孝惠、鲁元,乃载行.楚骑追汉王,汉王急,推堕孝惠、鲁元车下,滕公常下收载之,如是者三.曰:“虽急,不可以驱,奈何弃之!”于是遂得脱.求太公、吕后不相遇.审食其从太公,吕后间行,求汉王,反遇楚军.楚军遂与归,报项王,项王常置军中.是时吕后兄周吕侯为汉将兵居下邑,汉王间往从之,稍稍收其士卒.至荥阳,诸败军皆会.萧何亦发关中老弱未傅悉诣荥阳,复大振.楚起于彭城,常乘胜逐北,与汉战荥阳南京,索间,汉败楚,楚以故不能过荥阳而西.项王之求彭城,追汉王至荥阳,田横亦得收齐,立田荣子广为齐王.汉王之败彭城,诸侯皆复与楚而背汉.汉军荥阳,筑甬道属之河,以取敖仓粟.汉之三年,项王数侵夺汉甬道,汉王食乏,恐,请和,割荥阳以西为汉.项王欲听之.历阳侯范增曰:“汉易与耳,今释弗取,后必悔之.”项王乃与范增急围荥阳.汉王患之,乃用陈平计间项王.项王使者来,为太牢具,举欲进之.见使者,详惊愕曰:“吾以为亚父使者,乃反项王使者.”更持去,以恶食食项王使者.使者归报项王.项王乃疑范增与汉有私,稍夺之权.范增大怒,曰:“天下大事大定矣,君王自为之.愿赐骸骨归卒伍.”项王许之.行未至彭城,疽发背而死.

英语翻译汉之元年四月,诸侯罢戏下,各就国.项王出之国,使人徙义帝,曰:“古之帝者地方千里,必居上游.”乃使使徙义帝长沙郴县.趣义帝行,其群臣稍背叛之,乃阴令衡山、临江王击杀之江中.
译文:
汉元年(前206)四月,诸侯受封已毕,在大将军的旗帜下罢兵,分别前往各自的封国.项王出了函谷关,来到自己的封国,派人去让义帝迁都,说:“古时候帝王拥有的土地是纵横各千里,而且一定要居住在河流的上游.”让使者把义帝迁徙到长沙郴(chēn,琛)县去.使者催促义帝起程,左右群臣渐渐叛离了他,项王于是秘密派衡山王、临江王把义帝截杀于大江之中.韩王成没有军功,项王不让他到封国去,带他一起到了彭城,废为侯,不久又杀了他.臧荼到了封国,就驱逐韩广去辽东,韩广不听从,臧荼在无终杀了他,把他的土地并为己有.
田荣听说项羽改封齐王市到胶东,而立齐将田都为齐王,非常愤怒,不肯把齐王迁往胶东,就占据了齐地,起而反楚,迎头攻击田都.田都逃往楚国.齐王市害怕项王,偷偷向胶东逃去,奔赴封国.田荣发怒,就追赶他,把他杀死在即墨.田荣于是自立为齐王,又向西进攻并杀死济北王田安,全部统治了三齐之地.田荣把将军印授给彭越,让他在梁地反楚.陈余私下派张同、夏说(yuè,悦)劝齐王田荣说:“项羽主持天下事,不公道.现在把以前的诸侯王都封在坏地方,而把他自己的群臣诸将都封在好地方,驱逐了原来的君主赵王,让他往北徙居到代地,我认为这样是不合适的.听说大王您已起兵反楚,而且不听从项羽的不义之命,希望大王您接济我一部分兵力,让我去攻打常山,恢复赵王原有的地盘.我愿用我们的国土给你们齐国作屏障.”齐王答应了,就派兵赴赵.陈余发动三县全部兵力,跟齐军合力攻打常山,把常山王打得大败.张耳逃走去归附汉王.陈余从代地把原赵王歇接回赵国.赵王因此立陈余为代王.
这时候,汉王率军顺原路返回关中,平定了三秦,项羽听说汉王已经兼并了关中,将要东进,齐国,赵国又都背叛了自己,非常生气.于是用以前的吴县令郑昌为韩王,抵挡汉军.命令萧公角等攻打彭越,彭越打败了萧公角等.汉王派张良去夺取韩地,并送给项王一封信说:“汉王失去了做关中王的封职,所以想要得到关中,若能遵循以前的约定,就立即停下来,不改再向东进.”又把齐、梁二地的反叛书送给项王,说:“齐国想要跟赵国一起灭掉楚国.”楚军因此就放弃了西进的打算,向北去攻打齐国了.项王向九江王黥布征调部队.黥布推托有病,不肯亲自去,只派部将率领几千人前往.项王因此怨恨黥布.汉二年冬天,项羽向北到达城阳,田荣也带领部队来与项羽决战.田荣没有打胜,逃到平原,平原的百姓把他杀了.项羽于是北进,烧平了齐国的城市房屋,全部活埋了田荣手下投降的士兵,掳掠了齐国的老弱妇女.项羽夺取齐地直到北海,杀死了许多人,毁灭了许多地方.齐国人聚集起来,一起造项羽的反.这时候,田荣的弟弟田横收集了齐军逃散的士卒共有几万人,在城阳反击楚军.项王因此而停下来,但一连打了几仗都没打下.
这一年春天,汉王率领五个诸侯国的兵马,共五十六万人,向东进兵讨伐楚国.项王听到这个消息,就命令诸将攻打齐国,他自己又率领精兵三万人向南从鲁县穿过胡陵.四月,汉军已全部进入彭城,掳掠那里的财宝、美人,每天摆酒席大会宾客.项王引兵西行奔向萧县,从早晨开始,一边攻打汉军,一边向东推进,打到彭城,已是中午时分,把汉军打得大败.汉军四处逃散,前后相随掉进谷水、泗水,楚军杀了汉兵卒十多万人.汉兵向南逃入山地,楚军又追击到灵壁东面的睢水边上.汉军后退,由于楚军的逼挤,很多人被伤杀,汉军士卒十余万人都掉进睢水,睢水因被堵塞都不向前流动了.楚军把汉王里外围了三层.正在这个时候,狂风从西北方向刮起,摧折树木,掀毁房舍,飞沙走石,刮得天昏地暗,白天变成了黑夜,向着楚军迎面扑来.楚军大乱,队阵崩溃,这样,汉王才得以带领几十名骑兵慌忙逃离战场.汉王原打算从沛县经过,接取家眷向西逃 ,楚军也派人追到沛县,去抓汉王的家眷;但汉王家眷已经逃散,没有跟汉王见面.汉王在路上遇见了孝惠帝和鲁元公主,就把他们带上车,一块儿西逃.楚军骑兵追赶汉王,汉王感到情况危急,就把孝惠帝、鲁元公主、推落车下,滕公夏侯婴每次都下车把他俩重新扶上车,这样推下扶上有好几次.滕公对汉王说:“虽然情况危急,马也不能赶得再快,可是怎么能把他们扔掉呢?”就这样,姐弟俩才得以脱险.汉王等人到处寻找太公、吕后,没有找见.审食其(yìjī,异基),跟随着太公、吕后抄小路走,也在寻找汉王,却偏偏碰上了楚军.楚军就带着他们回来,向项王报告.项王一直把他们留置在军中当作人质.
这时候,吕后的哥哥周吕侯为汉王带兵驻守下邑,汉王顺小路去投奔他,渐渐地收集汉军士卒.到荥阳时,各路败军都已会集在这里,萧何也把关中没有载入兵役名册的老弱人丁全部都带到荥阳,汉军重又大振.楚军从彭城出发,一路上经常借着胜利的威势追击败逃的汉兵.可是在荥阳南面的京邑、索邑之间与汉军打了一仗,汉军打败了楚军,楚军因此不能越过荥阳向西推进.
项王去援救彭城,追赶汉王到荥阳,这时田横也得以恢复了齐地,立田荣的儿子田广为齐王.汉王在彭城失败的时候,诸侯又都归附楚而背叛了汉.汉王驻扎在荥阳,筑起两边有墙的甬道,和黄河南岸相连接,用以取得敖仓的粮食.汉三年(前204),项王多次侵夺汉王的甬道,汉王粮食匮乏,心里恐慌,请求讲和,条件是把荥阳以西的地盘划归汉王.
项王打算接受这个条件.历阳侯范增说:“汉军容易对付了,如果现在把它放走而不征服它,以后一定会后悔的!”项王和范增立即包围了荥阳.汉王很担心,就用陈平的计策离间项王.项王的使者来了,汉王让人准备了特别丰盛的酒筵,端过来刚要进献,一见使者又装作惊愕的样子说道:“我们以为是亚父的使者,没想到却是项王的使者.”把酒筵重又撤回,拿来粗劣的饭食给项王使者吃.使者回去向项王报告,项王竟真的怀疑范增和汉王有私情,渐渐地把他的权力剥夺了.范增非常气愤,说:“天下事大局已定,君王您自己看着办吧.希望您把这把老骨头赐还给我,让我回乡为民吧.”项王答应了他的请求.范增启程走了,还没走到彭城,由于背上毒疮发作而身亡.

英语翻译汉之元年四月,诸侯罢戏下,各就国.项王出之国,使人徙义帝,曰:“古之帝者地方千里,必居上游.”乃使使徙义帝长沙郴县.趣义帝行,其群臣稍背叛之,乃阴令衡山、临江王击杀之江中. 急!项羽本纪原文及翻译由“汉之元年四月,诸侯罢戏下,各就国.项王出之国,使人徒义帝,---------大司马周殷叛楚,以舒屠六.举九江兵,随刘贾、彭越皆会垓下,?项王.”这几段翻译~找很久都没有, 英语翻译同治元年四月二十四日字谕纪鸿纪泽:今日专人送家信,甫经成行,又接王辉四等带来四月初十之信.尔与澄叔各一件,藉悉一切.尔近来写字总失之薄弱,骨力不坚劲,墨气不丰腴,与尔身 汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至灞上……惟恐沛公不为秦王.的翻译 英语翻译从“四年春,齐候以诸侯之师侵蔡.……屈完几诸侯盟.” 英语翻译足迹接乎诸侯之境,车轨结乎千里之外 四月的英语翻译. 在四月五号 英语翻译 《约法三章》 典故解释汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上.秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁.诸将或言诛秦王.沛公曰:“始怀王遣我,固以能宽容;且人已服降,又杀之,不祥 《诸侯之三宝》翻译 英语翻译原文:治平元年... 英语翻译四月的天气变化无常 英语翻译汉欲东归,张良、陈平说曰:“汉有天下太半,而诸侯皆附之.楚兵罢食尽,此天亡楚之时也,不如因其机而遂取之.今释勿击,此所谓‘养虎自遗患’也.”汉王听之. 英语翻译周宅丰、镐,近戎。幽王与诸侯约:为高堡于大路,置鼓其上,远近相近,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。人喧马嘶,褒姒视之 英语翻译鲁国之法:鲁人为臣妾于诸侯,.子路拯溺者其人拜之以牛子路受之孔子喜曰鲁人必多拯溺者矣. 英语翻译“汉军及诸侯兵围之数重”怎么断句和翻译 且诸侯救日至,彼诸侯怨秦之日久矣 翻译 英语翻译夏,四月,楚围汉王于荥阳,急;汉王请和,割荥阳以西者为汉.亚父劝羽急攻荥阳;汉王患之.项羽使使至汉,陈平使为太牢具.举进,见楚使,即佯惊曰:“吾以为亚父使,乃项王使!”复持去,