一个西语前置词的问题!El jefe de Carlos llega hoy de su viaje a París.为毛是 de su viaje 不是 a su viaje 呀 不应该表目的嘛?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 19:58:43
一个西语前置词的问题!El jefe de Carlos llega hoy de su viaje a París.为毛是 de su viaje 不是 a su viaje 呀 不应该表目的嘛?

一个西语前置词的问题!El jefe de Carlos llega hoy de su viaje a París.为毛是 de su viaje 不是 a su viaje 呀 不应该表目的嘛?
一个西语前置词的问题!
El jefe
de Carlos llega hoy de su viaje a París.
为毛是 de su viaje 不是 a su viaje 呀
不应该表目的嘛?

一个西语前置词的问题!El jefe de Carlos llega hoy de su viaje a París.为毛是 de su viaje 不是 a su viaje 呀 不应该表目的嘛?
这句话是指它从哪里来,这不算目的.
如果你想说他今天到巴黎的话应该是El jefe de Carlos llega hoy a París.
如果你想说他今天旅游到巴黎的话应该是El jefe de Carlos llega hoy a París de su viaje

de su viaje在这里应该是表修饰来修饰París的,而表目的的是llega a París,把语序颠倒一下变成El jefe de Carlos llega hoy a París de su viaje就更好理解了。希望回答让你满意~

一个西语前置词的问题!El jefe de Carlos llega hoy de su viaje a París.为毛是 de su viaje 不是 a su viaje 呀 不应该表目的嘛? 西语句子的翻译¡Hasta me regaló una computadora! Yo no esperaba tanto.El jefe quiere que todo su personal se presente a la hora señalada还有一个 西语前置词dede和del 的区别 一道西班牙语前置词的填空Llamamos abuelo ( ) el padre ( ) nuestros padres还有国语的意思 西班牙语提问用适当的前置词或前置词和冠词的缩合形式填空El dependiente pregunta_______el cliente:¿______qué puede ayudarle? 会西语的帮忙解答一个问题Cuantos armarios tienen ellos en el dormitorio ?请问ellos代表什么,为什么要用它,换成其他比如ellas可以吗?还有麻烦翻译一下这句话. 西语,“在一段时间内”用什么前置词?如:“在一个月内还书”我看到的翻译是“de un mes”,“一小时后还给您”的翻译却是en una hora“de”“en”的这种用法有什么区别吗? 有几个关于西语的问题不太明白,1.Su tío murío el año pasado.我记得morirse是一个反身动词,这里主语是su tío,为什么不用se murío呢?2.El coche me duró dos semana:sinniestro total.这里的duró是durar的变 请问西语高手过去未完成时和简单过去时的一个问题,谢谢!——Ayer pasé toda la tarde preparando el guión para el treatro de fin de curso.——chico, tienes que descansar un poco.这道题目的第一句为什么用pasé 而 西班牙语前置词的解释? 西语中冠词的问题Manolo es el padre de Ema.Manolo es padre de Ema.两个句子强调对象的区别在哪, 西语语法问题:...con el que...和...con que...的区别?《现代西班牙语》第二册第7课中“Precisamente quiere hablar con el señor embajador de un nuevo proyecto con el que ha estado trabajando últimamente.” 第15课中[El 请问西语中él el的发音是相同的嘛? 西语里不以o a结尾的名词,用什么定冠词?el?la? 一句简单西语的意思,así es el 名词…… 西班牙语前置词“con“的用法? 有关西语“a”的用法的一个小疑问原句:¿Quién está al mando?(谁在负责?) al在这里如果拆成a el 的话,那么a在这里起什么作用呢?去掉的话好像也可以哦——:D 西班牙语提问:关于冠词和前置词的问题,请高手帮忙解答下啊为什么下面这句话,periódicos和revista前不加el 或la,而televisión前却要加laCuando estoy libre, leo periódicos y revista. Ne veo mucho la televisión.