英语翻译《包法利夫人》部小说的背景是十九世纪五十年代的法国,《金锁记》小说的背景是二十世纪四十年代的中国.尽管两部小说的发生时代、发生国度都不同,但都刻画了下场悲凉的女主

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/19 10:00:55
英语翻译《包法利夫人》部小说的背景是十九世纪五十年代的法国,《金锁记》小说的背景是二十世纪四十年代的中国.尽管两部小说的发生时代、发生国度都不同,但都刻画了下场悲凉的女主

英语翻译《包法利夫人》部小说的背景是十九世纪五十年代的法国,《金锁记》小说的背景是二十世纪四十年代的中国.尽管两部小说的发生时代、发生国度都不同,但都刻画了下场悲凉的女主
英语翻译
《包法利夫人》部小说的背景是十九世纪五十年代的法国,《金锁记》小说的背景是二十世纪四十年代的中国.尽管两部小说的发生时代、发生国度都不同,但都刻画了下场悲凉的女主人公.爱玛与曹七巧都是本性善良的女子,但因为社会对待女性的不公平,又由于父母兄长的错误做法,导致爱玛与曹七巧最终得到的是不幸的婚姻、不可求的爱情和悲凉的人生.她们的经历在不约而同的控诉着不平等的社会对女性的摧残.本文从她们的性格、爱情观、金钱观进行比较,分析她们殊途同归的人生悲剧.一个是二十世纪四十年代的中国.尽管两部小说描写的故事发生时代、国度不同,但都刻画了下场悲凉的女主人公.爱玛与曹七巧都是本性善良的女子,但因为社会对待女性的不公平,又由于父母兄长的错误做法,导致爱玛与曹七巧最终得到的是不幸的婚姻、不可求的爱情和悲凉的人生.她们的经历在不约而同的控诉着不平等的社会对女性的摧残.本文从她们的性格、爱情观、金钱观进行比较,分析她们殊途同归的人生悲剧.
上面有重复的,下为正确的摘要:
《包法利夫人》小说的背景是十九世纪五十年代的法国,《金锁记》小说的背景是二十世纪四十年代的中国.尽管两部小说的发生时代、发生国度都不同,但都刻画了下场悲凉的女主人公.爱玛与曹七巧都是本性善良的女子,但因为社会对待女性的不公平,又由于父母兄长的错误做法,导致爱玛与曹七巧最终得到的是不幸的婚姻、不可求的爱情和悲凉的人生.她们的经历在不约而同的控诉着不平等的社会对女性的摧残.本文从她们的性格、爱情观、金钱观进行比较,分析她们殊途同归的人生悲剧.

英语翻译《包法利夫人》部小说的背景是十九世纪五十年代的法国,《金锁记》小说的背景是二十世纪四十年代的中国.尽管两部小说的发生时代、发生国度都不同,但都刻画了下场悲凉的女主
Madame Bovary is a novel which is set in France of 1850s while The golden Cangue in China of 1940s.Although the two novels are in different eras and countries,both of them depict the heroines who have sad ends.Emma and Cao Qiqiao are both women of good natures.However,due to the society's prejudice on women as well as the wrong operations of their parents and elder brothers,they ended in unhappy marriages,unavailable love and desolate lives.Their experiences are accusing the unfair society and the devastation over women as if by mutual consent.This passage compares the characters,views of love and money of the two women and analyses their same tragedies of life despite of distinct backgrounds.
【公益慈善翻译团】真诚为你解答!