伊朗是一个怎样的国家?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 02:58:44
伊朗是一个怎样的国家?

伊朗是一个怎样的国家?
伊朗是一个怎样的国家?

伊朗是一个怎样的国家?
刚从伊朗回来,就从我的经历谈谈吧.\x0d我去伊朗之前,读了《我在伊朗长大》和佩瑜的伊朗旅行手绘书,这两本书都是从女性视角写的,读后也都让人有点心里戚戚然,总觉得去伊朗是拿自己的人生冒一次险.现在平安返来,我得说,去伊朗确实是一次冒险,但是,不是拿自己的人生安全冒险,而是一次冲破头脑中被媒体附加的刻板印象、遭遇异文化与反省自己文化的心灵冒险.\x0d伊朗是一个在当今世界上受到很多误解的国家.当周围的人听说我要去伊朗的时候,他们为伊朗贴上的标签有:邪恶轴心国、女性受虐地区、战争狂、宗教极端分子集散地...等等.\x0d但是真正在伊朗转了一圈之后,我发现上面的标签也许适用于伊朗的媒体形象,却不适用于属于伊朗人的日常生活的伊朗.我会给伊朗贴的标签是:到今天都很有文化,斑斓多彩的波斯文明古国、对旅行者超友好的热情人民、得天独厚的自然人文环境造就的“奶与蜜”之地、适合生活的地方.\x0d一条一条说.我在伊朗涉足的地方是设拉子(Shiraz)、德黑兰(Tehran)和伊斯法罕(Esfahan).地方不多,但是很有代表性,古波斯和现代伊朗的风采都看到了.设拉子的蓝色清真寺和镜宫、伊斯法罕的世界第二大广场、德黑兰的Golestan Palace都是色彩斑斓的地方,建筑的颜色既鲜亮又和谐,瓷砖、彩窗和碎镜片在阳光、月光、灯光下折射出的光彩令人迷醉.这种丰富的色彩在伊朗的街道也能体现出来:出城的高速路边放置着黄色的反光灯和蓝色的小灯,从远处看来就像浮在黑暗里的光之河;Bazaar橱窗里玻璃制品、银制品、细密画制品、珐琅碟子、波斯地毯、黑袍下穿的斑斓衣饰、多彩的香料等等更是汇聚成鲜亮的色彩洪流.在伊朗,无论是白天黑夜,无论身在何处,你的眼睛和相机都是不寂寞的.\x0d然而这种色彩又不只是表面的颜色丰富,波斯文化本身就是一种多彩斑斓的文化.从历史上来说,希腊人曾来过,蒙古人曾来过,阿拉伯人曾来过;波斯帝国曾经横跨欧亚非三个大陆,朝贡者从埃塞俄比亚到地中海,从俄罗斯直到小亚;从曾出现在这里,生活在这里的人种和肤色来说,这里绝对算得上COLORFUL;看一眼波斯波利斯的宫殿墙上的朝贡者队伍,你会发现一个不言自明的事实:这些不同背景的人种带来了文化的交汇,造就了颜色和内涵一样丰富的波斯文明.\x0d波斯文明的多彩,又体现在波斯人对花园和诗歌的偏爱.我们在设拉子住的是伊朗的传统民宿:有个小小的庭园,里面有蓝色的水池、铺着红色花纹毯子的波斯座塌、绿色的柑橘树,还养着褐色的夜莺,这一切都被有着五彩落地玻璃窗的米黄色房屋包围起来.后来,在设拉子的历史博物馆和伊斯法罕,我们看到了规模更大、更美丽的波斯花园,不过和上面民宿的要素是一样的:花园中绝不只有成荫绿树,树上一定会结着其他颜色的累累果实;园中必定有蓝色的喷泉;园中的建筑一定是浅色的,米黄色居多,间以蓝色的花样,有些有钱的人家还会在房屋上方加上镜宫的设计;花园的气氛一定是安详和谐的,但绝不是寂静的--如果没有鸟叫声就会有人语声,都没有的话,就会有人拿喇叭放Hafez的诗或者念经的声音.一言以蔽之,伊朗人爱花园,不仅因为花园符合他们的审美需求,更因为花园可以满足他们的社交需求--而这就前进到伊朗人对诗歌的爱.\x0d在伊朗时,文化上对我冲击最大的,是诗人Hafez在波斯文明中的地位.按照LP的建议,我们在傍晚去了Hafez之墓.尽管夜幕低垂,但是墓园--实际上也是个花园,Hafez的棺椁并非缩在园区安静的角落,而是大大方方地放在园区中心汇聚着各种彩色灯光的亭子中--还是很热闹.当地人一批一批地来到Hafez墓前,虔诚地祈祷并触摸诗人的白色大理石棺椁;而Hafez诗歌最有名的吟唱者唱诗的录音就在园区里一遍又一遍回放.园区门口还有人手里捧着鹦鹉和一个装满彩色纸片的小盒子给人算命;每一片纸上写的都是Hafez的诗,鹦鹉叼出给你的那句诗就是你得到的箴言.当地朋友告诉我,当他们准备考试,或是为了恋爱寻求建议的时候,都会去问Hafez.他在波斯文化中的地位,也许就相当于孔子在我们文化中的地位--然而孔子是教育家和政治家,Hafez,用我们文化的观念来说,不过是个诗人.他所写的诗,主要是有关爱情、葡萄酒和夜莺;他所感慨的,主要是人生.Hafez并没有在诗里讲修身齐家平天下的道理,他所关心的,似乎只是享受生活,愉快地活下去.然而波斯人挚爱他;在伊朗,他的书是除了古兰经以外每家每户必备的书.甚至就在一个卖腌菜的小店,当我拿出当地朋友送我的Hafez诗集时,店主都摘下手上的绿玉戒指,划开书中的一页,念出其中一行,与我对诗.\x0d这种对诗人的厚爱,使得波斯文明闪烁着美和闲适的光彩.伊斯法罕广场被称作“半个世界”,是世界第二大广场.然而,和第一大广场--我们的天安门广场--不同,伊斯法罕的广场从设计上来说,就是一个欢迎人们消磨时间的地方,而不是政治的象征.广场的被Bazaar包围出外圈,由蓝色清真寺领头;广场中央是一座花团锦簇的波斯庭园,步道用小灯标出,喷泉在灯光下闪着七彩的光芒.诚然,这座广场在规模上远不能与我们的广场相比,也远没有天安门那种蓬勃大气的感觉;但是,作为个人来说,我却更愿意在这个广场逛逛,坐下来歇歇,吃点Bazaar卖的小零食,欣赏清真寺穹顶和砖瓦在不同光线下的风采,听听清真寺传出的唱诗声和钟声,再和周围漫步闲逛的伊朗人聊聊天.\x0d说到聊天,就涉及到我说的第二点,即热情的伊朗人.LP上说,假如你喜欢充满意外,令你吃惊的旅行,就去伊朗--而在那里,会最令你吃惊也给你留下最美好印象的,就是伊朗人.确实如此.作为一个不懂波斯文,只能勉强辨认波斯数字的人,呆在伊朗这种地方,我本应觉得孤独无助、举目无亲.但是我并没有.在设拉子的街道上,Mohammad夫妇主动向想进清真寺参观的素不相识的我们伸出援手,又开车带我们转了设拉子的所有景点直到日暮,还慷慨地送了我一本Hafez诗集;在德黑兰,当我迷路、语言不通地向路人打着手势的时候,Heider amar先生从旁路过,不仅将我护送到目的地,更同意我坐地铁以考察民情的要求,还主动提出次日带我游览德黑兰城市.我更无法忘怀,当我走进清真寺的时候,当我进入地铁女性专用车厢的时候,那些黑袍和头巾下友好的笑脸和温暖的善意:我首次进入镜宫时,两个十几岁大的小姑娘主动跑来用英语问我有没有问题,她们愿意解答;在伊斯法罕的清真寺,一位不会讲英文的大婶怜悯地看着被雨淋湿的我,送上一碗热乎乎的当地甜点,笑着做手势让我喝下去...从古迹和花园的景观,我被伊朗之美震撼;但是,是这些伊朗人,使我的旅行有好故事,使这次冒险闪烁着人性的光辉,使伊朗对于我成为一片温暖的土地.\x0d提到伊朗人,就不能不提伊朗女性.这里的女性地位,从各种意义来说,都是特别的.由于伊斯兰教的要求,在当地的几乎所有时间,我都和当地女性一样,带着遮住头发的头巾,穿着直到脚踝的黑袍,在进清真寺的时候,还必须披上像床单一样巨大的Hejab;而在伊朗遇到的男性旅行者和伊朗当地的男性,无论去什么地方,只要穿戴他们习惯的衣服就好.从这个意义上来说,不平等和不方便确实是存在的;这里也许不会是女权主义者的乐土.但是,就我在这里的了解来看,这里的女性也绝不是男性的私有财产.女性在伊朗的各行各业都活跃地工作着,是不是同工同酬我不很清楚,但至少是机会均等,也有政府的社会保障;即使是婚后,如果她们愿意出来工作,她们就可以一直工作下去--伊朗大叔Heider说,“结果这些女人喜欢工作胜过喜欢呆在家里!”--.黑袍黑头巾乍一看好像会剥夺美的权利,塑造出死气沉沉的女性形象;但实际上,我在伊朗看到的女性头巾是各式各样的,在清真寺以外的地方,年轻的女生也很少穿黑袍;在过臀的大衣或袍子底下,掩藏的往往是各种美丽的现代服饰,有些甚至相当暴露.伊朗女生的化妆术更是一绝,就算头巾遮掩了部分秀发,波斯女性久负盛名的猫眼还是维持了她们装束的魅力,洁白的皮肤和立体的轮廓更是使这里成为美人的国度.\x0d此外,伊朗人的求知欲和现代程度也与我们所设想的不同.作为世界第二大产油国,这片土地其实相当富饶;这里有无线网点、也有网吧;年轻人翻墙玩Facebook和Twitter;就算不用MSN, 他们也用Yahoo Talk来通讯聊天;大街小巷都贴着三星手机和SONY的广告(不过他们主要用的还是诺基亚,拍照手机还没普及开来);车站的书摊上满是托福、雅思类书籍,以及英文-波斯文词典;我所遇到的不少伊朗人还表达了对学习中文的兴趣,因为“Qin and Iran are good friends” (伊朗人管中国叫Qin,估计是最早了解中国就是从秦朝开始). 我所遇到的伊朗人都很有兴趣多了解外面的世界,多了解中国.作为多彩文明的传承者,他们了解自己是谁,心甘情愿地披着传统的长袍;然而,出于对自己文明的自信,他们并不固步自封,而是对其他文明,和迫于政治状况不能够探索的外面的世界充满好奇,并怀抱着开放的心态.\x0d这并不是一个很容易回答的问题.我读过有关这个国家的历史和现在,有好的有坏的;当我真正去往那片土地的时候,我发现真相是完全不同的.我以为我会惧怕,我以为去那里是一次冒险;结果,我在伊朗收获的是善意和爱,以及对自身文明的深深反思.伊朗是一个会改变你的地方,真正在那里呆过之后,你会懂得什么是文化的自信,以及什么是历史的宽容与开放.