The Wind in the Willows 有哪些译本?谁翻译的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:59:10
The Wind in the Willows 有哪些译本?谁翻译的?

The Wind in the Willows 有哪些译本?谁翻译的?
The Wind in the Willows 有哪些译本?谁翻译的?

The Wind in the Willows 有哪些译本?谁翻译的?
参考文献:[1]肯尼思·格雷厄姆,任溶溶译:《柳树间的风》,上海译文出版社,2006年版.
[2]肯尼思·格雷厄姆,姚佳、刘琪译:《柳林风声》,中国书籍出版社,2007年版.
3 柳林风声 著译者:(英)肯尼斯·格雷厄姆 著,杨静远 译 出版日期:2009-07-01 出版社:长春出版社
4作者:(英)格雷厄姆(Grahame,K.) 著,王林 译 /2009-04-30/ 出版社:四川文艺出版社
就搜到这么多了,

再补充一个:李永毅译《柳林风声》

This classic adventure story, set in early twentieth-century Britain, features the lovable characters Rat, Toad, Mole, and Badger. Narrator Shelly Frasier's clear, pleasant voice carefully distinguish...

全部展开

This classic adventure story, set in early twentieth-century Britain, features the lovable characters Rat, Toad, Mole, and Badger. Narrator Shelly Frasier's clear, pleasant voice carefully distinguishes these four creatures, and it's easy to keep their identities straight, though her throaty characterization of Ratty's voice occasionally makes one want to cough. However, Frasier must constantly switch from her native American accent to the British voices of her characters, which is somewhat distracting at first, though one gets used to it as the story moves along. The naughty toad is her best creation--she seems to understand his dreamy but destructive love of motor cars completely.
hope you like it. lol

收起