she looked at me as if I had been a stranger.与你的解释矛盾了,“从句的谓语动作发生在主句谓语动作之前”我想原句表达的意思应该是:“她看着我好像我是一个陌生人”而不是“我之前是一个陌生

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 01:21:58
she looked at me as if I had been a stranger.与你的解释矛盾了,“从句的谓语动作发生在主句谓语动作之前”我想原句表达的意思应该是:“她看着我好像我是一个陌生人”而不是“我之前是一个陌生

she looked at me as if I had been a stranger.与你的解释矛盾了,“从句的谓语动作发生在主句谓语动作之前”我想原句表达的意思应该是:“她看着我好像我是一个陌生人”而不是“我之前是一个陌生
she looked at me as if I had been a stranger.与你的解释矛盾了,
“从句的谓语动作发生在主句谓语动作之前”我想原句表达的意思应该是:“她看着我好像我是一个陌生人”而不是“我之前是一个陌生人”~

she looked at me as if I had been a stranger.与你的解释矛盾了,“从句的谓语动作发生在主句谓语动作之前”我想原句表达的意思应该是:“她看着我好像我是一个陌生人”而不是“我之前是一个陌生
as if 从句,后面常用虚拟,从句常用had done (有时用did) 表示和过去事实相反的虚拟.
【俊狼猎英】 欢迎追问

这句话的确有歧义,如果要用as if I were a stranger也是对的。
关键是看说话人想要表达的准确含义是什么。
如果表达“感觉我当时是一个陌生人一样”,用I were a stranger;
如果表达“感觉我刚才(“看着我”之前)是一个陌生人一样”,用I had been a stranger.
另:你从哪里摘抄到这个句子的?百度百科 虚拟语气 例子中...

全部展开

这句话的确有歧义,如果要用as if I were a stranger也是对的。
关键是看说话人想要表达的准确含义是什么。
如果表达“感觉我当时是一个陌生人一样”,用I were a stranger;
如果表达“感觉我刚才(“看着我”之前)是一个陌生人一样”,用I had been a stranger.
另:你从哪里摘抄到这个句子的?

收起

她看我的样子好像我是一个陌生人。(事实:我并非陌生人)