狂泉的道理有译文和原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 04:10:16
狂泉的道理有译文和原文

狂泉的道理有译文和原文
狂泉的道理
有译文和原文

狂泉的道理有译文和原文
【原文】
昔有一国,国中一水,号曰“狂泉”.国人饮此水,无不狂;惟国君穿井而汲,独得无恙.国人既并狂,反谓国王之不狂为狂.于是聚谋,共执国君,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具.国主不任其苦,遂至狂泉酌而饮之.于是君臣大小,其狂若一,众乃欢然.(据《宋书》改写)
【译文】
从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”.全国的人都饮这水,没有不疯的;惟有国家的君主穿过井去取水吃才得以没有疾病.全国的人已经都疯了,反而说国王的不疯是发疯.于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,扎针、吃药,没有不全部用上的.国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了.(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈.
【感悟】
狂泉不过是个假想的故事而已,但它却告诉我们:在举国上下只流行一种荒诞的意识、只贯彻一种虚伪的做法的情况下,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在众人颠倒黑白的环境下坚持公正的原则,的确是极其困难的.
国君的可悲在于屈从、不能坚持真理.
【启示】多数人的荒谬有时竟会成为“真理”,但它的本质仍然是荒谬.如果在黑白颠倒的世界里,所有人都说那张白纸是黑的,你能勇敢地站起来说那时白的吗?你是否会狐疑的询问自己:是否是我记错了?或是我原本就是错的?
在举国上下只流行一种荒诞的意识、只贯彻一种虚伪的做法的情况下,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在众人颠倒黑白的环境里坚持公正的原则,的确是极其困难的.众人皆醉我独醒看来真不会有好下场.
人狂己不狂,能办到吗?相信自己,有时候就是对的,哪怕在别人眼中的自己再疯狂.
人错己不错,能做到吗?坚持己见,有时候就是对的,哪怕和自己站在一起的人再少.
人狂己勿狂.
人错己勿错.
中心意思:坚持真理,勿要随波逐流.
多数人的荒谬有时竟会成为“真理”,但它的本质仍然是荒谬.

典故出处:
【原文】
昔有一国,国中一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无不狂;唯国君穿井而汲,独得无恙。国人既并狂,反谓国王之不狂为狂。于是聚谋,共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具。国主不胜其苦,于是到泉所,酌水饮之,饮毕便狂。君臣大小,其狂若一,国人乃欣然。 (据《宋书》改写)
【译文】
从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全...

全部展开

典故出处:
【原文】
昔有一国,国中一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无不狂;唯国君穿井而汲,独得无恙。国人既并狂,反谓国王之不狂为狂。于是聚谋,共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具。国主不胜其苦,于是到泉所,酌水饮之,饮毕便狂。君臣大小,其狂若一,国人乃欣然。 (据《宋书》改写)
【译文】
从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全国的人都饮这水,没有不疯的;唯有国家的君主打水才可以没有疾病。全国的人已经都疯了,于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,用艾叶烧熏、扎针、吃药,没有不全部用上的。国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就疯了。(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。
【文言知识】
恙。“恙”指“病”、“病害”或“病痛”、上文“故无恙”,译为唯有国家的君主来打水才没有疾病。又引申为“意外的不幸事”,如成语“安然无恙”,译为很平安没有什么不幸的事情发生。今人写信常说“别来无恙”,译为分别后没有什么意外的事情发生。
【感悟】
狂泉不过是个假想的故事而已,但它却告诉我们:在举国上下只流行一种荒诞的意识、只贯彻一种虚伪的做法的情况下,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在众人颠倒黑白的环境下坚持公正的原则,的确是极其困难的。
【启示】多数人的荒谬有时竟会成为“真理”,但它的本质仍然是荒谬。
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/75313249.html

收起

在举国上下之流行一种荒诞意识,只贯彻一种虚伪的做法的情况下,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在颠倒黑白的环境里坚持公正的原则,的确是极其困难的。

典故出处:
【原文】
昔有一国,国中一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无不狂;唯国君穿井而汲,独得无恙。国人既并狂,反谓国王之不狂为狂。于是聚谋,共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具。国主不胜其苦,于是到泉所,酌水饮之,饮毕便狂。君臣大小,其狂若一,国人乃欣然。 (据《宋书》改写)
【译文】
从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全...

全部展开

典故出处:
【原文】
昔有一国,国中一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无不狂;唯国君穿井而汲,独得无恙。国人既并狂,反谓国王之不狂为狂。于是聚谋,共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具。国主不胜其苦,于是到泉所,酌水饮之,饮毕便狂。君臣大小,其狂若一,国人乃欣然。 (据《宋书》改写)
【译文】
从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全国的人都饮这水,没有不疯的;唯有国家的君主打水才可以没有疾病。全国的人已经都疯了,于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,用艾叶烧熏、扎针、吃药,没有不全部用上的。国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就疯了。(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。
【文言知识】
恙。“恙”指“病”、“病害”或“病痛”、上文“故无恙”,译为唯有国家的君主来打水才没有疾病。又引申为“意外的不幸事”,如成语“安然无恙”,译为很平安没有什么不幸的事情发生。今人写信常说“别来无恙”,译为分别后没有什么意外的事情发生。
【感悟】
狂泉不过是个假想的故事而已,但它却告诉我们:在举国上下只流行一种荒诞的意识、只贯彻一种虚伪的做法的情况下,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在众人颠倒黑白的环境下坚持公正的原则,的确是极其困难的。
【启示】多数人的荒谬有时竟会成为“真理”,但它的本质仍然是荒谬。

收起

原文
昔有一国,国中一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无不狂;惟国君穿井而汲,独得无恙。国人既并狂,反谓国王之不狂为狂。于是聚谋,共执国君,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具。国主不任其苦,遂至狂泉酌而饮之。于是君臣大小,其狂若一,众乃欢然。(选自沈约《宋书》)
译文
从前有一个国家,全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全国的人都饮这水,没有不疯的;惟有国家的君主穿过井...

全部展开

原文
昔有一国,国中一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无不狂;惟国君穿井而汲,独得无恙。国人既并狂,反谓国王之不狂为狂。于是聚谋,共执国君,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具。国主不任其苦,遂至狂泉酌而饮之。于是君臣大小,其狂若一,众乃欢然。(选自沈约《宋书》)
译文
从前有一个国家,全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全国的人都饮这水,没有不疯的;惟有国家的君主穿过井去取水吃才得以没有疾病。全国的人已经都疯了,反而说国王的不疯是发疯。于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,扎针、吃药,没有不全部用上的。国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了。君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。

收起

楼主您好!
狂泉不过是个假想的故事而已,但它却告诉我们:在举国上下只流行一种荒诞的意识、只贯彻一种虚伪的做法的情况下,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在众人颠倒黑白的环境下坚持公正的原则,的确是极其困难的。
国君的可悲在于屈从、不能坚持真理。
很高兴为您解答,请您采纳我的答案!...

全部展开

楼主您好!
狂泉不过是个假想的故事而已,但它却告诉我们:在举国上下只流行一种荒诞的意识、只贯彻一种虚伪的做法的情况下,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在众人颠倒黑白的环境下坚持公正的原则,的确是极其困难的。
国君的可悲在于屈从、不能坚持真理。
很高兴为您解答,请您采纳我的答案!

收起