1.Why did you keep a straight face all through the snow 2.Their plan is still in the egg3.For people who live within a stone't throw from the office,to be late to work is unforgiveble这三句话有谁可以给我翻译一下,不要直译.再加两

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 15:56:02
1.Why did you keep a straight face all through the snow 2.Their plan is still in the egg3.For people who live within a stone't throw from the office,to be late to work is unforgiveble这三句话有谁可以给我翻译一下,不要直译.再加两

1.Why did you keep a straight face all through the snow 2.Their plan is still in the egg3.For people who live within a stone't throw from the office,to be late to work is unforgiveble这三句话有谁可以给我翻译一下,不要直译.再加两
1.Why did you keep a straight face all through the snow 2.Their plan is still in the egg
3.For people who live within a stone't throw from the office,to be late to work is unforgiveble
这三句话有谁可以给我翻译一下,不要直译.
再加两句
4.Bird of a feather flock together
5.We should learn to tell the sheep and the goats apart

1.Why did you keep a straight face all through the snow 2.Their plan is still in the egg3.For people who live within a stone't throw from the office,to be late to work is unforgiveble这三句话有谁可以给我翻译一下,不要直译.再加两
1 你刚刚在雪中为什么一直板着脸?
2 她们的计划仍在酝酿当中.
3 对于那些生活在距办公室一步之遥的人,上班迟到是不可原谅的.(是‘a stone's throw’ 意思可想成是 仍块石头的距离,引申为一步之遥 咫尺之遥)
4 物以类聚人以群分.(直译是 同一种羽毛的鸟聚集在一起)
5 我们应该学会把好人与坏人分辨开.(另一种说法是‘separate the sheep from the goats ’,直译是区分绵羊和山羊,而在意思上是区分好人与坏人)

字典上没查到,我按感觉意译了
1.你为什么一直板着脸?
2.他们的计划仍在酝酿中。
3.stone't throw 没明白……
感觉是:对于那些住在办公楼附近的人来说,上班迟到是不可原谅的。
4.物以类聚,人以群分。
5 我们应该学会明辨是非。...

全部展开

字典上没查到,我按感觉意译了
1.你为什么一直板着脸?
2.他们的计划仍在酝酿中。
3.stone't throw 没明白……
感觉是:对于那些住在办公楼附近的人来说,上班迟到是不可原谅的。
4.物以类聚,人以群分。
5 我们应该学会明辨是非。

收起

1、你为什么老是板起脸孔呢?
2、他们的计划尚在酝酿中。
3、对于那些生活在办公室石缝中的人来说,上班迟到是不可原谅的。
4、物以类聚。
5、我们应该学会区分绵羊和山羊。

1,这个计划还没开始行动。
2,最后一个是你被解雇了