英语翻译赵宣孟将上之绛,见翳桑下有卧饿人不能动,宣孟止车为之下,餐自含而哺之,饿人再咽而能食,宣孟问:“尔何为饥若此?”对曰:“臣居于绛,归而粮绝,羞行乞而憎自致,以故至若此.”宣

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 01:41:52
英语翻译赵宣孟将上之绛,见翳桑下有卧饿人不能动,宣孟止车为之下,餐自含而哺之,饿人再咽而能食,宣孟问:“尔何为饥若此?”对曰:“臣居于绛,归而粮绝,羞行乞而憎自致,以故至若此.”宣

英语翻译赵宣孟将上之绛,见翳桑下有卧饿人不能动,宣孟止车为之下,餐自含而哺之,饿人再咽而能食,宣孟问:“尔何为饥若此?”对曰:“臣居于绛,归而粮绝,羞行乞而憎自致,以故至若此.”宣
英语翻译
赵宣孟将上之绛,见翳桑下有卧饿人不能动,宣孟止车为之下,餐自含而哺之,饿人再
咽而能食,宣孟问:“尔何为饥若此?”对曰:“臣居于绛,归而粮绝,羞行乞而憎自致,
以故至若此.”宣孟与之壶餐,脯二朐,再拜顿首受之,不敢食,问其故,对曰:“向者食
之而美,臣有老母,将以贡之.”宣孟曰:“子斯食之,吾更与汝.”乃复为之箪食,以脯
二束与钱百.去之绛,居三年,晋灵公欲杀宣孟,置伏士于房中,召宣孟而饮之酒,宣孟知
之,中饮而出,灵公命房中士疾追杀之,一人追疾,既及宣孟,向宣孟之面曰:“今固是君
请为君反,死.”宣孟曰:“子名为谁?”及是且对曰:“何以名为?臣是夫桑下之饿
人也.”遂斗,而死,宣孟得以活,此所谓德惠也.故惠君子,君子得其福;惠小人,小人
尽其力;夫德一人活其身,而况置惠于万人乎?故曰德无细,怨无小,岂可无树德而除怨,
务利于人哉!利施者福报,怨往者祸来,形于内者应于外,不可不慎也,此书之所谓德无小
者也.诗云:“赳赳武夫,公侯干城.”“济济多士,文王以宁.”人君胡可不务爱士乎!

英语翻译赵宣孟将上之绛,见翳桑下有卧饿人不能动,宣孟止车为之下,餐自含而哺之,饿人再咽而能食,宣孟问:“尔何为饥若此?”对曰:“臣居于绛,归而粮绝,羞行乞而憎自致,以故至若此.”宣
赵宣孟要到绎县去,见桑树树阴下睡着一个因饥饿不能动弹的人.宣孟停车下来为饿人喂熟食,自己嚼烂了熟食喂进饿人的嘴里,饿人咽了两次熟食才能睁开眼睛.宣孟问:"你为什么饿成这个样子?"饿人答道:"我在绎县做贵族的仆役,回家又绝粮,羞于行乞要饭,而又憎恨自行窃取,所以到了这种地步."宣孟给了饿人壶装的干粮和两块干肉,饿人拜了两拜磕头接受了,但不敢全部吃完.宣孟问其原故,饿人答道:"刚才吃了觉得味道很美,我有老母,将把剩下的给她吃."宣孟说:"你把这些全部吃了,我再给你."又再给他一篮子饭,两束干肉和一百枚钱,离开了他到绎县去.过了三年,晋灵公想杀掉宣孟,在房里安排了士兵埋伏着,叫宣孟来喝酒.宣孟知道有伏兵后,中止喝酒出了门.晋灵公令房中士兵急速追杀他.一个士兵跑得快,先追到宣孟,见了宣孟的面孔,说:"啊,原来是您呀!请让我为您回去而死."宣孟说:"你叫什么名字?"此人往回跑,一边说道:"要问什么名字呢?我就是桑荫下的饿人啊!"回去和灵公的士兵格斗而被杀死.宣孟得以逃脱,这就是人们所说的德惠(感激恩惠)啊.所以帮助君子,君子将感谢他的福惠;帮助平凡人,凡人将尽自己的力来报答.对一个人有恩德,能使自己活下去,更何况把恩德施加给万人呢!所以说:"德治无小事,招怨也没有小事."怎么可以没有施恩而去除怨恨,尽力从他人那里谋来利益?给人利益者会得到福祉,给人怨恨者将带来灾祸;内部有表现,外部就有相应的回报,不可不谨慎啊.这就是《尚书》所说的"德治无小事".《诗经》上说:"雄赳赳的武夫,是公侯的盾牌和城墙.""人才济济,周文王得以安宁."国君怎可不努力爱惜人才呢!

《刘向说苑》里的选文吧?
你在网上可以搜索到的,要我现在给你翻译实在。。。麻烦。。姐姐帮你找个现成的翻译吧。。。。