英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 12:32:24
英语翻译

英语翻译
英语翻译

英语翻译
山中
长江好似已经滞流,
在为我不停地伤悲,
万里远游之人,
思念着早日回归.
更何况秋风风寒,
傍晚暮气沉沉;
更难耐深山重重,
黄叶在漫山飘飞.
题红叶
流动的河水为何急流去.我在深深的皇宫里整日清闲空虚.
感谢勤劳的红叶,好让它带着我的空虚流到宫外人们居住的地方.
城东早春
柳树刚冒出绿芽,也许没有似锦的鲜花美丽,可是诗人看到这幅景象却非常欣喜,因为他发现春天来到了.如果等到满园春色,大家都出门看花,那不是太迟了吗?

城东早春 【作者】:杨巨源
【朝代】:唐
【体裁】:七言绝句
【作者小传】:
杨巨源(公元755—?),字景山,唐代河中(今山西永济)人,贞元年间进士。由秘书郎擢为太常博士、礼部员外郎,后出任凤翔少尹,复召除国子司业。有诗文集五卷,《全唐诗》存其诗一卷。《唐才子传》卷5有传。
【内容】:
诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。

全部展开

城东早春 【作者】:杨巨源
【朝代】:唐
【体裁】:七言绝句
【作者小传】:
杨巨源(公元755—?),字景山,唐代河中(今山西永济)人,贞元年间进士。由秘书郎擢为太常博士、礼部员外郎,后出任凤翔少尹,复召除国子司业。有诗文集五卷,《全唐诗》存其诗一卷。《唐才子传》卷5有传。
【内容】:
诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。
若待上林花似锦,出门俱是看花人。
【格律】:
○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵
本作的韵脚是:十一真;可"十一真十二文十三元(半)"通押。
诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。
○○○●●○△,●●○○●●△
若待上林花似锦,出门俱是看花人。
●●●○○●●,●○○●⊙○△
【注释】:
城:当指唐代京城长安。
【背景】:
作者曾任太常博士、礼部员外郎、国子司业等职,此诗约为在京任职期间所作。这首诗写诗人对早春景色的热爱。
【译文】:
柳树刚冒出绿芽,也许没有似锦的鲜花美丽,可是诗人看到这幅景象却非常欣喜,因为他发现春天来到了。如果等到满园春色,大家都出门看花,那不是太迟了吗?
【赏析】:
上联可结合诗题来理解。首句是诗人在城东游赏时对所见早春景色的赞美。意思是说,为诗家所喜爱的清新景色,正在这早春之中;也就是说,这清新的早春景色,最能激发诗家的诗情。“新春”就是早春。“诗家”是诗人的统称,并不仅指作者自己。一个“清”字很值得玩味。这里不仅指早春景色本身的清新可喜,也兼指这种景色刚刚开始显露出来,还没引起人们的注意,所以环境也很清幽。
第二句紧接首句,是对早春景色的具体描写。早春时,柳叶新萌,其色嫩黄,称为“柳眼”。“才”字“半”字,都是暗示“早”。如果只笼统地写柳叶初生,虽也是写“早春”,但总觉淡而无味。诗人抓住了“半未匀”这种境界,使人仿佛见到绿枝上刚刚露出的几颗嫩黄的柳眼,那么清新悦人。这不仅突出了“早”字,而且把早春之柳的风姿写得十分逼真。生动的笔触蕴含着作者多少欢悦和赞美之情。早春时节,天气寒冷,百花尚未绽开,唯柳枝新叶,冲寒而出,最富有生机,最早为人们带来春天的消息。写新柳,正是抓住了早春景色的特征。
上面已将早春之神写出,如再作具体描绘,必成赘疣。下联用“若待”两字一转,改从对面着笔,用芳春的秾丽景色,来反衬早春的“清景”。“上林”即上林苑,故址在今陕西西安市西,建于秦代,汉武帝时加以扩充,为汉宫苑。诗中用来代指京城长安。繁花似锦,写景色的秾艳已极;游人如云,写环境之喧嚷若市。然而这种景色人人尽知,已无新鲜之感。此与上联,正好形成鲜明的对照,更加反衬出作者对早春清新之景的喜爱。
此诗纳清极、秾极之景于一篇,格调极轻快。诗篇特从“诗家”的眼光来写,又寓有理趣,也可以把它看作一种创作见即诗人必须感觉锐敏,努力发现新的东西,写出新的境界,不能人云亦云,老是重复那些已经熟滥的旧套。
【单字赏析】:
“才”字“半”字,都是暗示“早”。如果只笼统地写柳叶初生,虽也是写“早春”,但总觉淡而无味。
【与春有关的名句】
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。《木兰花》——宋子京
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。《初春小雨》——韩愈
谁家玉笛暗飞声,散入东风满洛城。《春夜洛城闻笛》——李白
【试题】
1.第二句中的“才”,“半”具有怎样的表达效果?
答:使人仿佛看到绿枝上刚刚露出的几颗嫩黄的柳眼,那么清新悦人。不但突出了“早”字,而且把早春之柳的风姿写得十分逼真。
2.后两句从反面着笔,用了反衬手法。请作具体赏析。
答:用繁花似锦,游人如织的景色来反衬早春的“清新”,形成鲜明的对照,更加鲜明的对照,更加表现出诗人对早春清新之景的喜爱。

收起